[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3381] branches/pl/pl.po: Few more Polish translations

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Mar 18 18:42:07 CET 2015


Revision: 3381
          https://developer.blender.org/rBTS3381
Author:   bartekskorupa
Date:     2015-03-18 17:42:06 +0000 (Wed, 18 Mar 2015)
Log Message:
-----------
Few more Polish translations

Modified Paths:
--------------
    branches/pl/pl.po

Modified: branches/pl/pl.po
===================================================================
--- branches/pl/pl.po	2015-03-18 15:46:29 UTC (rev 3380)
+++ branches/pl/pl.po	2015-03-18 17:42:06 UTC (rev 3381)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.74 (sub 0) (b'ef70d64')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:23:45\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Arlukowicz <piotao at polskikursblendera.pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103036,138 +103036,139 @@
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:1231
 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
 msgstr ""
+"Data pointer odnosi się do obiektu, który nie jest prawidłowym modyfikatorem"
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:1271
 msgid "No active line style in the current scene"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnego stylu linii w aktualnej scenie"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3273
 msgid "Flip to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Przerzuć w dół"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3275
 msgid "Flip to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Przerzuć na górę"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3277
 msgid "Collapse Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiń Manu"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3286
 msgid "Tile Area"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar Kafla"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3288
 msgid "Maximize Area"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalizuj Obszar"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:1842
 msgid "Can only scale region size from an action zone"
-msgstr ""
+msgstr "Można zmienić rozmiar regionu tylko ze strefy akcji"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2252
 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
-msgstr ""
+msgstr "Brak klatek kluczowych do których można skoczyć w tym kierunku"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2312
 msgid "No more markers to jump to in this direction"
-msgstr ""
+msgstr "Brak markerów do których można skoczyć w tym kierunku"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3006
 msgid "Only window region can be 4-splitted"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko region okna może być podzielony na 4"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3059
 msgid "Only last region can be 4-splitted"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko ostatni region może być podzielony na 4"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3773
 msgid "No fullscreen areas were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono obszarów pełnoekranowych"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2843
 msgid "Removed amount of editors: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięto następującą liczbę edytorów: %d"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:211
 msgid "expected a view3d region"
-msgstr ""
+msgstr "Spodziewany region view3d"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:224
 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
-msgstr ""
+msgstr "Spodziewane: obszar oś czasu/animacja jest aktywny"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:377
 msgid "expected a view3d region & editmesh"
-msgstr ""
+msgstr "Spodziewany region view3d oraz editmesh"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:487
 msgid "expected a view3d region & editcurve"
-msgstr ""
+msgstr "Spodziewany region view3d oraz editcurve"
 
 #: source/blender/editors/screen/screendump.c:415
 msgid "Screencast job stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymano zadanie nagrywania ekranu"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:910
 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz wymaga 4 kanałów koloru do malowania: %s"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:912
 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spakowany plik MultiLayer nie może być malowany: %s"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_2d.c:1239
 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz wymaga 4 kanałów koloru do malowania"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_2d.c:1241
 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
-msgstr ""
+msgstr "Spakowane pliki MultiLayer nie mogą być malowane"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5096
 msgid "No active mesh object"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnego obiektu mesh"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5109
 msgid "Image could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono obrazu"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5117
 msgid "Image data could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się odnaleźć danych obrazu"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5128
 msgid "Image project data invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dane projekcji obrazu nieprawidłowe"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5141
 msgid "No active camera set"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ustawiona aktywna kamera"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5239
 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się utworzyć OpenGL off-screen buffer: %s"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5303
 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto Missing%s%s%s%s!"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:1110
 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
-msgstr ""
+msgstr "Użyty modyfikator nie obsługuje deformowanych lokacji"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:2192
 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnej grupy wierzchołków do malowania, rezygnuję"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:2220
 msgid "Active group is locked, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywna grupa jest zablokowana, rezygnuję"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4676
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd!"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4682
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4707
@@ -103174,41 +103175,46 @@
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:2254
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_operators.c:1604
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4687
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga!"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4691
 msgid "Vertex Data Detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto Dane Wierzchołków!"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4692
 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
 msgstr ""
+"Dynamiczna Topologia nie zachowa kolorów wierzchołków, map UV i innych "
+"szczególnych danych"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4699
 msgid "Generative Modifiers Detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto Modyfikatory Produktywne!"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4700
 msgid ""
 "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
 msgstr ""
+"Zachowanie modyfikatorów zwiększy gęstość geometrii przy powrocie do trybu "
+"obiektowego"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4964
 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
 msgstr ""
+"Obiekt ma niejednolitą skalę, rzeźbienie może dać nieprzewidywalne skutki"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4968
 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt ma skalę ujemną, rzeźbienie może dać nieprzewidywalne skutki"
 
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:152
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1212
 msgid "Compiled without sound support"
-msgstr ""
+msgstr "Skompilowano bez obsługi dźwięku"
 
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:731
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:755
@@ -103216,6 +103222,7 @@
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:2340
 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
 msgstr ""
+"AutoPack uaktywnione, plik zostanie spakowany ponownie podczas zapisu pliku"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:316
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:362
@@ -103222,28 +103229,31 @@
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:448
 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
 msgstr ""
+"Akcja musi posiadać przynajmniej jedną klatkę kluczową lub modyfikator F"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:377
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:469
 msgid "Action has already been stashed"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja została już przytrzymana (stashed)"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:937
 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wklejanie klatek kluczowych niedostępne dla tryby szkicownika"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:942
 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wklejanie klatek kluczowych nie dostępne dla trybu maski"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:947
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:736
 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
 msgstr ""
+"Nie skopiowano klatek kluczowych do bufora kopiuj/wklej klatek kluczowych"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:988
 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
 msgstr ""
+"Wklejanie klatek kluczowych nie dostępne dla szkicownika lub w trybie maski"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:1325
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:1395
@@ -103251,143 +103261,143 @@
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:1578
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:1660
 msgid "Not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wprowadzone"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:1757
 msgid "Not implemented for Masks"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wprowadzone dla Masek"
 
 #: source/blender/editors/space_buttons/buttons_context.c:1107
 msgid "Follow context or keep fixed datablock displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Podążaj za kontekstem lub zachowaj wyświetlany blok danych"
 
 #: source/blender/editors/space_buttons/buttons_ops.c:174
 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można aktywować selektora plików, jeden jest już aktywny"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list