[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3380] branches/pl/pl.po: More Polish translations
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Wed Mar 18 16:46:30 CET 2015
Revision: 3380
https://developer.blender.org/rBTS3380
Author: bartekskorupa
Date: 2015-03-18 15:46:29 +0000 (Wed, 18 Mar 2015)
Log Message:
-----------
More Polish translations
Modified Paths:
--------------
branches/pl/pl.po
Modified: branches/pl/pl.po
===================================================================
--- branches/pl/pl.po 2015-03-18 10:19:25 UTC (rev 3379)
+++ branches/pl/pl.po 2015-03-18 15:46:29 UTC (rev 3380)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.74 (sub 0) (b'ef70d64')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:23:45\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Arlukowicz <piotao at polskikursblendera.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103868,246 +103868,246 @@
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1758
msgid "Saved Image '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisany obraz '%s'"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1762
msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać obrazu, nie da się zapisać w ścieżce '%s'"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1832
msgid "%d image(s) will be saved in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zostanie zapisane %d obrazów w %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1849
msgid "Saved %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisano %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:173
msgid "image file not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono pliku obrazu"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:176
msgid "image path can't be written to"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać we wskazanej ścieżce"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1705
msgid "can't save image while rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać obrazu podczas renderowania"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:251
msgid "Unpack 1 File"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj 1 plik"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:253
msgid "Unpack %d Files"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj %d plików"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:324
msgid "Unpack"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:245
msgid "No packed files to unpack"
-msgstr ""
+msgstr "Brak spakowanych plików do rozpakowania"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:307
msgid "No packed file"
-msgstr ""
+msgstr "Brak spakowanego pliku"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:363
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustanowić ścieżki względnej przy niezapisanym pliku blend"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:396
msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustanowić ścieżki absolutnej przy niezapisanym pliku blend"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:419
msgid " | Mem:%.2fM"
-msgstr ""
+msgstr " | Pamięć:%.2fM"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:422
msgid " (%.2fM)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2fM)"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:431
msgid "(Key) "
-msgstr ""
+msgstr "(Klucz) "
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:435
msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Wierzch:%s%s | Krawęd:%s%s | Ściany:%s/%s | Trójk:%s"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:440
msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Wierzch:%s%s | Kości:%s%s"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:444
msgid "Verts:%s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Wierzch:%s/%s"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:451
msgid "Bones:%s/%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kości:%s/%s %s"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:455
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Wierzch:%s | Trójk:%s"
#: source/blender/editors/space_info/info_stats.c:460
msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s | Lamps:%s/%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Wierzch:%s | Ściany:%s | Trójk:%s | Obiekty:%s/%s | Lampy:%s%s%s"
#: source/blender/editors/space_info/space_info.c:297
msgid "No Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "Brak Ostatnich Plików"
#: source/blender/editors/space_info/space_info.c:307
msgid "Open Recent..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz Ostatnie..."
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:682
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:731
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:780
msgid "Show Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Obiekty"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:683
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:732
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:781
msgid "Hide Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj Obiekty"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:686
msgid "Hide Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj Czujniki"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:735
msgid "Hide Controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj Kontrolery"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:784
msgid "Hide Actuators"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj Mechanizmy"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:932
msgid "Sensor only available for armatures"
-msgstr ""
+msgstr "Czujnik dostępny tylko dla szkieletów"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1045
msgid "First Modifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy Modyfikator:"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1049
msgid "Second Modifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi Modyfikator:"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1245
msgid "Set controller state index (from 1 to 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw indeks stanu kontrolera (od 1 do 30)"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1434
msgid "Actuator only available for armatures"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm dostępny tylko dla szkieletów"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1638
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1662
msgid "Mode only available for mesh objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb dostępny tylko dla obiektów typu mesh"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1751
msgid "Dynamic Object Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiczne Ustawienia Obiektu"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1921
msgid "Choose between true and false, 50% chance each"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz między prawda i fałsz, 50% szans dla każdego"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1984
msgid "Actuator only available for mesh objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm dostępny tylko dla obiektów typu mesh"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2022
msgid "Select a sound from the list or load a new one"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dźwięk z listy lub załaduj nowy"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2327
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2443
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2517
msgid "Sel"
-msgstr ""
+msgstr "Sel"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2328
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2444
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2518
msgid "Act"
-msgstr ""
+msgstr "Act"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2356
msgid "Add Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Kontroler"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2462
msgid "Add Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Czujnik"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2538
msgid "Add Actuator"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Mechanizm"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2352
msgid "Object name, click to show/hide controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Obiektu, kliknij by pokazać/ukryć kontrolery"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2458
msgid "Object name, click to show/hide sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Obiektu, kliknij by pokazać/ukryć czujniki"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2534
msgid "Object name, click to show/hide actuators"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Obiektu, kliknij by pokazać/ukryć mechanizmy"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:394
msgid "Shape Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja Kształtu"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1035
msgctxt "WindowManager"
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Key:"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:342
msgid "Strip Extents:"
-msgstr ""
+msgstr "Zakresy Paska:"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:377
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:419
msgid "Playback Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Odtwarzania:"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:407
msgid "Action Extents:"
-msgstr ""
+msgstr "Zakresy Akcji:"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:413
msgid "Sync Length"
-msgstr ""
+msgstr "Sync Długość"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:414
msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:481
msgid "Adds a new F-Modifier for the active NLA Strip"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje nowy modyfikator F dla aktywnego paska NLA"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:515
msgid "Active Track"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywna Ścieżka"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:539
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Ewaluacja"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:423
msgid ""
@@ -104114,10 +104114,12 @@
"No active AnimData block to use (select a datablock expander first or set "
"the appropriate flags on an AnimData block)"
msgstr ""
+"Brak aktywnego AnimData block możliwego do użycia (zaznacz najpierw blok "
+"danych lub ustaw odpowiednie flagi na AnimData block)"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:463
msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd wewnętrzny - AnimData block jest nieprawidłowy"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:467
msgid ""
@@ -104124,43 +104126,47 @@
"Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode "
"first"
msgstr ""
+"Nie można pchnąć w dół akcji gdy manipulujesz (tweak) akcją paska, najpierw "
+"wyjdź z trybu tweak"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:472
msgid "No active action to push down"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnej akcji do pchnięcia w dół"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:610
msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz najpierw istniejącą ścieżkę NLA lub pustą linię akcji."
#: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:444
msgid "No animation channel found at index %d"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list