[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3336] branches/pl/pl.po: Next few strings, related to addon system and translations
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Sun Mar 1 12:13:42 CET 2015
Revision: 3336
https://developer.blender.org/rBTS3336
Author: piotao
Date: 2015-03-01 11:13:41 +0000 (Sun, 01 Mar 2015)
Log Message:
-----------
Next few strings, related to addon system and translations
Modified Paths:
--------------
branches/pl/pl.po
Modified: branches/pl/pl.po
===================================================================
--- branches/pl/pl.po 2015-02-27 21:49:44 UTC (rev 3335)
+++ branches/pl/pl.po 2015-03-01 11:13:41 UTC (rev 3336)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.73 (sub 8) (b'00a3c9a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-16 20:44:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-01 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Arlukowicz <piotao at polskikursblendera.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"Language: PL\n"
@@ -4591,19 +4591,21 @@
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.normal_g:'NEG_Z'
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.normal_b:'NEG_Z'
msgid "-Z"
-msgstr ""
+msgstr "-Z"
#. :src: bpy.types.SteeringActuator.normal_up
msgid "Use normal of the navmesh to set \"UP\" vector"
msgstr ""
+"Użyj wektora normalnego siatki nawigacyjnej aby ustawić wektor wskazujący w "
+"górę"
#. :src: bpy.types.VisibilityActuator
msgid "Visibility Actuator"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm widoczności"
#. :src: bpy.types.VisibilityActuator
msgid "Actuator to set visibility and occlusion of the object"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm który ustawia widoczność i przesłanianie obiektów"
#. :src: bpy.types.VisibilityActuator.use_visible
msgid ""
@@ -4610,10 +4612,12 @@
"Set the objects visible (initialized from the object render restriction "
"toggle in physics button)"
msgstr ""
+"Ustawia widoczność obiektu (na podstawie ustawienia ograniczeń renderowania "
+"dostępnych w panelu fizyki)"
#. :src: bpy.types.VisibilityActuator.use_occlusion
msgid "Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Przesłanianie"
#. :src: bpy.types.VisibilityActuator.use_occlusion
msgid ""
@@ -4620,6 +4624,8 @@
"Set the object to occlude objects behind it (initialized from the object "
"type in physics button)"
msgstr ""
+"Ustaw obiekt jako przesłaniający obiekty poza nim (na podstawie rodzaju "
+"obiektu dostępnego w panelu fizyki)"
#. :src: bpy.types.VisibilityActuator.apply_to_children
#. :src: bpy.types.Bone.children
@@ -4628,7 +4634,7 @@
#. :src: bpy.types.PARTICLE_PT_children
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:1821
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Potomek"
#. :src: bpy.types.VisibilityActuator.apply_to_children
msgid ""
@@ -4635,10 +4641,11 @@
"Set all the children of this object to the same visibility/occlusion "
"recursively"
msgstr ""
+"Ustaw taką samą widoczność/przesłanianie dla wszystkich potomków tego obiektu"
#. :src: bpy.types.Addon
msgid "Python addons to be loaded automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie ładowane dodatki pythonowe"
#. :src: bpy.types.Addon.module
#. :src: bpy.types.PythonController.mode:'MODULE'
@@ -4648,27 +4655,27 @@
#. :src: bpy.types.WM_OT_addon_expand.module
#. :src: bpy.types.WM_OT_addon_remove.module
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł"
#. :src: bpy.types.Addon.module
msgid "Module name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa modułu"
#. :src: bpy.types.AddonPreferences
msgid "Addon Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia dodatku"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
msgid "Source Root"
-msgstr ""
+msgstr "Główny katalog"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
msgid "The Blender source root path"
-msgstr ""
+msgstr "Główny katalog w którym są pliki źródłowe Blendera"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie 'msgfmt' dla Gettext"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
msgid ""
@@ -4675,18 +4682,22 @@
"The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under "
"Windows"
msgstr ""
+"Kompilator gettext 'msgfmt'. Zazwyczaj trzeba określić to pole jeżeli jesteś "
+"pod Windows"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.PY_SYS_PATHS
msgid "Import Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki importu"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.PY_SYS_PATHS
msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
msgstr ""
+"Dodatkowe ścieżki sys.path które python przeszuka, oddzielone średnikiem "
+"';'. "
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.FRIBIDI_LIB
msgid "Fribidi Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka fribidi"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.FRIBIDI_LIB
msgid ""
@@ -4694,10 +4705,13 @@
"you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one "
"included in svn's libraries repository"
msgstr ""
+"Skompilowana biblioteka FriBidi dla C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows), "
+"prawdopodobnie potrzebujesz ustawić ją gdy jesteś pod Windows, np. "
+"wykorzystując dołączone repozytorium bibliotek z SVN."
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.persistent_data_path
msgid "Persistent Data Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do danych trwałych"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.persistent_data_path
msgid ""
@@ -4704,26 +4718,30 @@
"The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's "
"system does not work here)"
msgstr ""
+"Nazwa pliku json do przechowywania ustawień (niestety, system Blendera tutaj "
+"nie działa)"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SPELL_CACHE
msgid "Spell Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć podręczna słownika"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SPELL_CACHE
msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
msgstr ""
+"Pamięć podręczna w której przechowywane są sprawdzone msgid, aby nie trzeba "
+"było sprawdzać ich ponownie"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
msgid "Translation Root"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog główny tłumaczeń"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
msgid "The bf-translation repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium bf-translation"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.WARN_MSGID_NOT_CAPITALIZED
msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegaj, gdy Msgid Jest Nie Z Wielkich Liter"
#. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.WARN_MSGID_NOT_CAPITALIZED
msgid ""
@@ -4730,6 +4748,8 @@
"Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed "
"exceptions!)"
msgstr ""
+"Ostrzegaj o komunikatach, które nie zaczynają się z wielkiej litery (z "
+"niewieloma dozwolonymi wyjątkami!)"
#. :src: bpy.types.AnimData
#. :src: bpy.types.Armature.animation_data
More information about the Bf-translations-svn
mailing list