[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3336] branches/pl/pl.po: Next few strings, related to addon system and translations

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Mar 1 12:13:42 CET 2015


Revision: 3336
          https://developer.blender.org/rBTS3336
Author:   piotao
Date:     2015-03-01 11:13:41 +0000 (Sun, 01 Mar 2015)
Log Message:
-----------
Next few strings, related to addon system and translations

Modified Paths:
--------------
    branches/pl/pl.po

Modified: branches/pl/pl.po
===================================================================
--- branches/pl/pl.po	2015-02-27 21:49:44 UTC (rev 3335)
+++ branches/pl/pl.po	2015-03-01 11:13:41 UTC (rev 3336)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.73 (sub 8) (b'00a3c9a')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-16 20:44:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-01 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Arlukowicz <piotao at polskikursblendera.pl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: PL\n"
@@ -4591,19 +4591,21 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.normal_g:'NEG_Z'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.normal_b:'NEG_Z'
 msgid "-Z"
-msgstr ""
+msgstr "-Z"
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.normal_up
 msgid "Use normal of the navmesh to set \"UP\" vector"
 msgstr ""
+"Użyj wektora normalnego siatki nawigacyjnej aby ustawić wektor wskazujący w "
+"górę"
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator
 msgid "Visibility Actuator"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm widoczności"
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator
 msgid "Actuator to set visibility and occlusion of the object"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm który ustawia widoczność i przesłanianie obiektów"
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator.use_visible
 msgid ""
@@ -4610,10 +4612,12 @@
 "Set the objects visible (initialized from the object render restriction "
 "toggle in physics button)"
 msgstr ""
+"Ustawia widoczność obiektu (na podstawie ustawienia ograniczeń renderowania "
+"dostępnych w panelu fizyki)"
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator.use_occlusion
 msgid "Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Przesłanianie"
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator.use_occlusion
 msgid ""
@@ -4620,6 +4624,8 @@
 "Set the object to occlude objects behind it (initialized from the object "
 "type in physics button)"
 msgstr ""
+"Ustaw obiekt jako przesłaniający obiekty poza nim (na podstawie rodzaju "
+"obiektu dostępnego w panelu fizyki)"
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator.apply_to_children
 #. :src: bpy.types.Bone.children
@@ -4628,7 +4634,7 @@
 #. :src: bpy.types.PARTICLE_PT_children
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:1821
 msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Potomek"
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator.apply_to_children
 msgid ""
@@ -4635,10 +4641,11 @@
 "Set all the children of this object to the same visibility/occlusion "
 "recursively"
 msgstr ""
+"Ustaw taką samą widoczność/przesłanianie dla wszystkich potomków tego obiektu"
 
 #. :src: bpy.types.Addon
 msgid "Python addons to be loaded automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie ładowane dodatki pythonowe"
 
 #. :src: bpy.types.Addon.module
 #. :src: bpy.types.PythonController.mode:'MODULE'
@@ -4648,27 +4655,27 @@
 #. :src: bpy.types.WM_OT_addon_expand.module
 #. :src: bpy.types.WM_OT_addon_remove.module
 msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł"
 
 #. :src: bpy.types.Addon.module
 msgid "Module name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa modułu"
 
 #. :src: bpy.types.AddonPreferences
 msgid "Addon Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia dodatku"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
 msgid "Source Root"
-msgstr ""
+msgstr "Główny katalog"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
 msgid "The Blender source root path"
-msgstr ""
+msgstr "Główny katalog w którym są pliki źródłowe Blendera"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie 'msgfmt' dla Gettext"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid ""
@@ -4675,18 +4682,22 @@
 "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under "
 "Windows"
 msgstr ""
+"Kompilator gettext 'msgfmt'. Zazwyczaj trzeba określić to pole jeżeli jesteś "
+"pod Windows"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.PY_SYS_PATHS
 msgid "Import Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki importu"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.PY_SYS_PATHS
 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
 msgstr ""
+"Dodatkowe ścieżki sys.path które python przeszuka, oddzielone średnikiem "
+"';'. "
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.FRIBIDI_LIB
 msgid "Fribidi Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka fribidi"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.FRIBIDI_LIB
 msgid ""
@@ -4694,10 +4705,13 @@
 "you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one "
 "included in svn's libraries repository"
 msgstr ""
+"Skompilowana biblioteka FriBidi dla C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows), "
+"prawdopodobnie potrzebujesz ustawić ją gdy jesteś pod Windows, np. "
+"wykorzystując dołączone repozytorium bibliotek z SVN."
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.persistent_data_path
 msgid "Persistent Data Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do danych trwałych"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.persistent_data_path
 msgid ""
@@ -4704,26 +4718,30 @@
 "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's "
 "system does not work here)"
 msgstr ""
+"Nazwa pliku json do przechowywania ustawień (niestety, system Blendera tutaj "
+"nie działa)"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SPELL_CACHE
 msgid "Spell Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć podręczna słownika"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SPELL_CACHE
 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
 msgstr ""
+"Pamięć podręczna w której przechowywane są sprawdzone msgid, aby nie trzeba "
+"było sprawdzać ich ponownie"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
 msgid "Translation Root"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog główny tłumaczeń"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
 msgid "The bf-translation repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium bf-translation"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.WARN_MSGID_NOT_CAPITALIZED
 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegaj, gdy Msgid Jest Nie Z Wielkich Liter"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.WARN_MSGID_NOT_CAPITALIZED
 msgid ""
@@ -4730,6 +4748,8 @@
 "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed "
 "exceptions!)"
 msgstr ""
+"Ostrzegaj o komunikatach, które nie zaczynają się z wielkiej litery (z "
+"niewieloma dozwolonymi wyjątkami!)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData
 #. :src: bpy.types.Armature.animation_data



More information about the Bf-translations-svn mailing list