[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3649] branches/pt_BR/pt_BR.po : Removed unnecessary spaces, minor fixes.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Jun 27 01:54:07 CEST 2015


Revision: 3649
          https://developer.blender.org/rBTS3649
Author:   greylica
Date:     2015-06-26 23:54:06 +0000 (Fri, 26 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Removed unnecessary spaces, minor fixes.

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-06-26 22:56:55 UTC (rev 3648)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-06-26 23:54:06 UTC (rev 3649)
@@ -3986,7 +3986,7 @@
 #. :src: bpy.types.PropertyActuator.mode:'TOGGLE'
 #. :src: bpy.types.PropertyActuator.mode:'LEVEL'
 msgid "For bool/int/float/timer properties only"
-msgstr "Apenas para propriedades booleana,  inteiro,  flutuante e  temporizador"
+msgstr "Apenas para propriedades booleana, inteiro, flutuante e temporizador"
 
 #. :src: bpy.types.PropertyActuator.mode:'LEVEL'
 #. :src: bpy.types.BoidRuleAverageSpeed.level
@@ -4203,7 +4203,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SceneActuator.scene
 msgid "Scene to be added/removed/paused/resumed"
-msgstr "A  cena a ser adicionada, removida, pausada ou retomada"
+msgstr "A cena a ser adicionada, removida, pausada ou retomada"
 
 #. :src: bpy.types.SoundActuator
 msgid "Sound file"
@@ -5139,7 +5139,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step
 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas  (não usado para o método de criação de fantasmas \"Nos quadros-chave\")"
+msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas (não usado para o método de criação de fantasmas \"Nos quadros-chave\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_start
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
@@ -5149,7 +5149,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_end
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_end
 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro final do intervalo de fantasmas a exibir  (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
+msgstr "Quadro final do intervalo de fantasmas a exibir (não usado para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do quadro\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnyType
 msgid "Any Type"
@@ -5169,7 +5169,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Area.spaces
 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
-msgstr "Espaços contidos nesta área, sendo o primeiro, o espaço ativo (isso é útil, por exemplo, para restaurar um espaço da janela de  visualização 3D usado anteriormente numa certa área para obter a orientação de uma vista antiga)"
+msgstr "Espaços contidos nesta área, sendo o primeiro, o espaço ativo (isso é útil, por exemplo, para restaurar um espaço da janela de visualização 3D usado anteriormente numa certa área para obter a orientação de uma vista antiga)"
 
 #. :src: bpy.types.Area.regions
 msgid "Regions"
@@ -17963,7 +17963,7 @@
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet
 #. :src: bpy.types.RENDERLAYER_PT_freestyle_lineset
 msgid "Freestyle Line Set"
-msgstr "Configurações de linha Freestyle"
+msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet
 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
@@ -18534,7 +18534,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_advanced_options
 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
-msgstr "Habilita as opções de detecção avançada de arestas (raio da esfera e Ipsilo Kr derivativo)  "
+msgstr "Habilita as opções de detecção avançada de arestas (raio da esfera e Ipsilo Kr derivativo)"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_view_map_cache
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:127
@@ -18543,7 +18543,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_view_map_cache
 msgid "Keep the computed view map and avoid re-calculating it if mesh geometry is unchanged"
-msgstr "Mantém o mapa de visualização computado e evitar o recálculo do mesmo se a geometria da malha não for alterada"
+msgstr "Mantém o mapa de visualização computado e evita o recálculo do mesmo se a geometria da malha não for alterada"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.sphere_radius
 msgid "Sphere Radius"
@@ -19898,7 +19898,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ID.tag
 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
-msgstr "Ferramentas podem usar isto para etiquetar dados para suas próprias finalidades (cujo  estado inicial é indefinido)"
+msgstr "Ferramentas podem usar isto para etiquetar dados para suas próprias finalidades (cujo estado inicial é indefinido)"
 
 #. :src: bpy.types.ID.is_updated
 msgid "Is Updated"
@@ -22155,11 +22155,11 @@
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle
 #. :src: bpy.types.RENDERLAYER_PT_freestyle_linestyle
 msgid "Freestyle Line Style"
-msgstr "Estilo de linha Freestyle"
+msgstr "Freestyle - Estilos de linhas"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle
 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
-msgstr "O estilo de linha Freestyle, reutilizável por múltiplos conjuntos de linha"
+msgstr "Permite definir o estilo das linhas Freestyle, as definições são reutilizáveis por múltiplos conjuntos de linha"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.texture_slots
 #. :src: bpy.types.Lamp.texture_slots
@@ -23033,7 +23033,7 @@
 #. :src: bpy.types.Image.file_format:'OPEN_EXR_MULTILAYER'
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.file_format:'OPEN_EXR_MULTILAYER'
 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
-msgstr "Gera a saída de imagem no formato OpenEXR  multi-camadas"
+msgstr "Gera a saída de imagem no formato OpenEXR muti-camadas"
 
 #. :src: bpy.types.Image.file_format:'OPEN_EXR'
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.file_format:'OPEN_EXR'
@@ -24314,7 +24314,7 @@
 #. :src: bpy.types.SpotLamp.shadow_ray_sample_method
 #. :src: bpy.types.SunLamp.shadow_ray_sample_method
 msgid "Method for generating shadow samples: Adaptive QMC is fastest, Constant QMC is less noisy but slower"
-msgstr "Método para geração de amostras de sombra: QMC adaptativo é mais rápido, QMC constante possui menos ruído mas é mais lento"
+msgstr "Método para geração de amostras de sombra: Quasi Monte Carlo (QMC) adaptativo é mais rápido, QMC constante possui menos ruído mas é mais lento"
 
 #. :src: bpy.types.AreaLamp.shadow_ray_sample_method:'ADAPTIVE_QMC'
 #. :src: bpy.types.PointLamp.shadow_ray_sample_method:'ADAPTIVE_QMC'
@@ -24322,7 +24322,7 @@
 #. :src: bpy.types.SunLamp.shadow_ray_sample_method:'ADAPTIVE_QMC'
 #. :src: bpy.types.WorldLighting.sample_method:'ADAPTIVE_QMC'
 msgid "Adaptive QMC"
-msgstr "QMC  adaptativo"
+msgstr "QMC adaptativo"
 
 #. :src: bpy.types.AreaLamp.shadow_ray_sample_method:'CONSTANT_QMC'
 #. :src: bpy.types.PointLamp.shadow_ray_sample_method:'CONSTANT_QMC'
@@ -24330,7 +24330,7 @@
 #. :src: bpy.types.SunLamp.shadow_ray_sample_method:'CONSTANT_QMC'
 #. :src: bpy.types.WorldLighting.sample_method:'CONSTANT_QMC'
 msgid "Constant QMC"
-msgstr "QMC  constante"
+msgstr "QMC constante"
 
 #. :src: bpy.types.AreaLamp.shadow_ray_sample_method:'CONSTANT_JITTERED'
 #. :src: bpy.types.WorldLighting.sample_method:'CONSTANT_JITTERED'
@@ -25031,7 +25031,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Material.use_light_group_local
 msgid "When linked in, material uses local light group with the same name"
-msgstr "Enquanto vinculado, o  material usa um grupo de luzes locais com o mesmo nome"
+msgstr "Enquanto vinculado, o material usa um grupo de luzes locais com o mesmo nome"
 
 #. :src: bpy.types.Material.use_raytrace
 msgid "Traceable"
@@ -26371,7 +26371,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.NodeTree
 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
-msgstr "Árvore de nós consistindo de nós conectados, usados  para sombreamento, texturas e composição"
+msgstr "Árvore de nós consistindo de nós conectados, usados para sombreamento, texturas e composição"
 
 #. :src: bpy.types.NodeTree.nodes
 #. :src: bpy.types.CyclesLamp_PT_nodes
@@ -29053,7 +29053,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Scene.layers
 msgid "Visible layers - Shift-Click/Drag to select multiple layers"
-msgstr "Camadas visíveis  (shift + Clique / Arrasto para selecionar múltiplas camadas)"
+msgstr "Camadas visíveis (shift + Clique / Arrasto para selecionar múltiplas camadas)"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.active_layer
 #. :src: bpy.types.DataTransferModifier.layers_vgroup_select_src:'ACTIVE'
@@ -31425,7 +31425,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.reiteration_method:'NEVER'
 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
-msgstr "O solucionador não realimenta, nem mesmo no primeiro quadro (inicia  partir da posição de descanso)"
+msgstr "O solucionador não realimenta, nem mesmo no primeiro quadro (inicia a partir da posição de descanso)"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.reiteration_method:'INITIAL'
 #: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2365
@@ -31446,7 +31446,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.use_auto_step
 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
-msgstr "Determina automaticamente o melhor número de passos para um melhor equilíbrio entre  performance e precisão"
+msgstr "Determina automaticamente o melhor número de passos para um melhor equilíbrio entre performance e precisão"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_min
 msgid "Min step"
@@ -33572,7 +33572,7 @@
 #. :src: bpy.types.KeyingSet.use_insertkey_override_xyz_to_rgb
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.use_insertkey_override_xyz_to_rgb
 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
-msgstr "Despreza as definições padrão de cores para as transformações novas recém adicionadas ás curvas-f  (localização, rotação, escala), para usar como base o eixo de transformação"
+msgstr "Despreza as definições padrão de cores para as transformações novas recém adicionadas ás curvas-f (localização, rotação, escala), para usar como base o eixo de transformação"
 
 #. :src: bpy.types.KeyingSet.use_insertkey_needed
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.use_insertkey_needed
@@ -33756,7 +33756,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.id
 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
-msgstr "O identificador de bloco no qual os quadros-chave devem ser adicionados para o conjunto de inserção de chaves (somente para conjuntos de inserção de chaves  absolutas) "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list