[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3625] branches/pt_BR/pt_BR.po : Improvements

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Jun 19 17:32:07 CEST 2015


Revision: 3625
          https://developer.blender.org/rBTS3625
Author:   greylica
Date:     2015-06-19 15:32:06 +0000 (Fri, 19 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Improvements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-06-18 15:28:10 UTC (rev 3624)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-06-19 15:32:06 UTC (rev 3625)
@@ -5058,7 +5058,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_step
 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "O passo do número de quadros exibidos entre os caminhos, não usado para a marcação do número dos quadros-chave nos fantasmas"
+msgstr "O passo do número de quadros exibidos no caminho de movimento gerado. A divisão em passos não é usada na marcação dos quadros-chave nos fantasmas ou caminhos de movimento."
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
@@ -11985,7 +11985,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SplineIKConstraint
 msgid "Align 'n' bones along a curve"
-msgstr "A restrição de cinemática por curvas \"Spline IK\", alinha um número de ossos ao longo de uma curva (funciona somente para ossos selecionados no modo de pose)"
+msgstr "A restrição de cinemática por curvas \"Spline IK\", alinha um número de ossos ao longo de uma curva (funciona só para ossos selecionados no modo de pose)"
 
 #. :src: bpy.types.SplineIKConstraint.target
 msgid "Curve that controls this relationship"
@@ -20159,7 +20159,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.use_deform_delay
 msgid "Don't deform children when manipulating bones in Pose Mode"
-msgstr "Não deforma as crianças enquanto estiver manipulando os ossos no modo de pose"
+msgstr "Não deforma as crianças durante a manipulação dos ossos no modo de pose"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.use_mirror_x
 msgid "X-Axis Mirror"
@@ -20211,7 +20211,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_size
 msgid "Frame step for Ghosts (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Passos de quadros para usar como fantasmas (não para o método de criação de fantasmas \"Nos quadros-chave\")"
+msgstr "Passos de quadros para usar como fantasmas (não usado para o método de criação de fantasmas \"Nos quadros-chave\")"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
 msgid "Ghosting Start Frame"
@@ -43243,7 +43243,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.use_sync_length
 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
-msgstr "Atualiza o espaço de quadros referenciado por ação após ajustar a faixa e seus quadros-chave"
+msgstr "Atualiza o intervalo de quadros referenciado a partir das ações após o ajuste da faixa e dos seus quadros-chave"
 
 #. :src: bpy.types.NlaTrack
 msgid "NLA Track"
@@ -48219,7 +48219,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ANIM_OT_previewrange_set
 msgid "Interactively define frame range used for playback"
-msgstr "Permite definir interativamente um espaço de quadros usado para a reprodução"
+msgstr "Permite definir interativamente um intervalo de quadros usado para a reprodução"
 
 #. :src: bpy.types.ANIM_OT_update_animated_transform_constraints
 msgctxt "Operator"
@@ -95000,7 +95000,7 @@
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_render.py:160
 msgid "Frame Range:"
-msgstr "Espaço de quadros:"
+msgstr "Intervalo de quadros:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_render.py:165
 msgid "Frame Rate:"
@@ -96482,7 +96482,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:824
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:853
 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
-msgstr "Espaço de quadros original: %d-%d (%d)"
+msgstr "Intervalo de quadros original: %d-%d (%d)"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:885
 msgid "Tracker:"
@@ -105196,7 +105196,7 @@
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:60
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:77
 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
-msgstr "Espaço de quadros inválido (%d - %d)"
+msgstr "Intervalo de quadros inválido (%d - %d)"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_gpencil.c:280
 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"



More information about the Bf-translations-svn mailing list