[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3289] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations - near complete...

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Jan 28 10:59:06 CET 2015


Revision: 3289
          https://developer.blender.org/rBTS3289
Author:   greylica
Date:     2015-01-28 09:59:06 +0000 (Wed, 28 Jan 2015)
Log Message:
-----------
New translations - near complete...

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-01-26 21:46:01 UTC (rev 3288)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-01-28 09:59:06 UTC (rev 3289)
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -7993,7 +7993,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ClothCollisionSettings.damping
 msgid "Amount of velocity lost on collision"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de velocidade perdida na colisão"
 
 #. :src: bpy.types.ClothCollisionSettings.collision_quality
 msgid "Collision Quality"
@@ -8119,21 +8119,20 @@
 msgstr "Fricção do colisor"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.density_target
-#, fuzzy
 msgid "Target Density"
-msgstr "Densidade de descanso"
+msgstr "Densidade do alvo"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.density_target
 msgid "Maximum density of hair"
-msgstr ""
+msgstr "Densidade máxima do cabelo"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.density_strength
 msgid "Target Density Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Densidade de resistência do alvo"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.density_strength
 msgid "Influence of target density on the simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Influência da densidade do alvo na simulação"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.mass
 msgid "Mass of cloth material"
@@ -8239,11 +8238,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.voxel_cell_size
 msgid "Voxel Grid Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho das células da grade dos voxels"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.voxel_cell_size
 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir o tamanho das células das células da grade de voxels para os efeitos de interação "
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.use_stiffness_scale
 msgid "Stiffness Scaling"
@@ -8317,7 +8316,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.bending_damping
 msgid "Damping of bending motion"
-msgstr ""
+msgstr "Amortecimento do movimento de inclinação"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.use_sewing_springs
 msgid "Sew Cloth"
@@ -8364,69 +8363,67 @@
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult
 #. :src: bpy.types.ClothModifier.solver_result
 msgid "Solver Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados do solucionador"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult
 msgid "Result of cloth solver iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados da interação do solucionador de tecidos"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Estados"
+msgstr "Status"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status
 msgid "Status of the solver iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Status da interação do solucionador"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'SUCCESS'
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesso!"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'SUCCESS'
 msgid "Computation was successful"
-msgstr ""
+msgstr "A computação foi feita com sucesso."
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'NUMERICAL_ISSUE'
 msgid "Numerical Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problema numérico"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'NUMERICAL_ISSUE'
 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
-msgstr ""
+msgstr "Os dados providos não satisfazem os pré-requisitos"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'NO_CONVERGENCE'
 msgid "No Convergence"
-msgstr ""
+msgstr "Sem convergência"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'NO_CONVERGENCE'
 msgid "Iterative procedure did not converge"
-msgstr ""
+msgstr "O procedimento interativo não converge"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'INVALID_INPUT'
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Input"
-msgstr "Erro - Entrada inválida"
+msgstr "Entrada inválida"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.status:'INVALID_INPUT'
 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
-msgstr ""
+msgstr "As entradas são inválidas, ou o algoritmo foi chamado de maneira inapropriada"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.max_error
 msgid "Maximum Error"
-msgstr ""
+msgstr "Limite máximo de erros"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.max_error
 msgid "Maximum error during substeps"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir a taxa máxima de erros durante os passos intermediários"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.min_error
 msgid "Minimum Error"
-msgstr ""
+msgstr "Limite mínimo de erros"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.min_error
 msgid "Minimum error during substeps"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir a taxa mínima de erros durante os passos intermediários"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.avg_error
 #. :src: bpy.types.MovieReconstructedCamera.average_error
@@ -8438,32 +8435,31 @@
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.avg_error
 msgid "Average error during substeps"
-msgstr ""
+msgstr "Média de erros durante os passos intermediários"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.max_iterations
 msgid "Maximum Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Limite máximo de interações"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.max_iterations
 msgid "Maximum iterations during substeps"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir uma taxa máxima de interações durante os passos intermediários"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.min_iterations
 msgid "Minimum Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Limite mínimo de interações"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.min_iterations
 msgid "Minimum iterations during substeps"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir uma taxa máxima de interações durante os passos intermediários"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.avg_iterations
-#, fuzzy
 msgid "Average Iterations"
-msgstr "Desprezar interações"
+msgstr "Média de interações"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSolverResult.avg_iterations
 msgid "Average iterations during substeps"
-msgstr ""
+msgstr "Média de interações durante os passos intermediários"
 
 #. :src: bpy.types.CollisionSettings
 #. :src: bpy.types.Object.collision
@@ -27431,12 +27427,12 @@
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.show_guide_hairs
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.show_hair_grid
 msgid "Guide Hairs"
-msgstr ""
+msgstr "Guias para cabelos"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.show_guide_hairs
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.show_hair_grid
 msgid "Show guide hairs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra as guias para o funcionamento dos cabelos"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.show_velocity
 msgid "Show particle velocity"
@@ -27651,7 +27647,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.bending_random
 msgid "Random stiffness of hairs"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidez aleatória dos cabelos"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.keys_step
 msgid "Keys Step"
@@ -27758,7 +27754,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink:'SPIRAL'
 msgid "Spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Espiral"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.lock_billboard
 msgid "Lock Billboard"
@@ -28228,11 +28224,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_clump_curve
 msgid "Use Clump Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Usar curvas para formar feixes"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_clump_curve
 msgid "Use a curve to define clump tapering"
-msgstr ""
+msgstr "Permite usar uma curva para definir afilamentos em feixes"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.clump_curve
 #, fuzzy
@@ -28241,15 +28237,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.clump_curve
 msgid "Curve defining clump tapering"
-msgstr ""
+msgstr "Curva que define os afilamentos em feixes"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_clump_noise
 msgid "Use Clump Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ruído nos feixes"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_clump_noise
 msgid "Create random clumps around the parent"
-msgstr ""
+msgstr "Cria agrupamentos aleatórios dos feixes em torno dos parentes"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.clump_noise_size
 #, fuzzy
@@ -28258,7 +28254,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.clump_noise_size
 msgid "Size of clump noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do ruído nos feixes"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_amplitude_clump
 msgid "Amplitude Clump"
@@ -28270,7 +28266,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_amplitude_random
 msgid "Amplitude Random"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude aleatória"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_amplitude_random
 #, fuzzy
@@ -28287,16 +28283,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_extra_steps
 msgid "Extra Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passos extras"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_extra_steps
 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
-msgstr ""
+msgstr "Passos extras para a resolução de funcionalidades especiais das torções (e/ou inclinações)"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_axis_random
-#, fuzzy
 msgid "Axis Random"
-msgstr "Alcance de eixo"
+msgstr "Eixo aleatório"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_axis_random
 #, fuzzy
@@ -28353,20 +28348,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_roughness_curve
 msgid "Use Roughness Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Usar curva de rugosidade"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_roughness_curve
 msgid "Use a curve to define roughness"
-msgstr ""
+msgstr "Permite usar uma curva para definir a rugosidade"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.roughness_curve
-#, fuzzy
 msgid "Roughness Curve"
-msgstr "Rugosidade 1"
+msgstr "Curva de rugosidade"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.roughness_curve
 msgid "Curve defining roughness"
-msgstr ""
+msgstr "A curva que define a rugosidade"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.child_length
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.fit_length
@@ -32975,7 +32969,7 @@
 #. :src: bpy.types.KeyingSet.use_insertkey_override_needed
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.use_insertkey_override_needed
 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Desprezar o padrão de inserção de quadros-chave - Somente necessários"
 
 #. :src: bpy.types.KeyingSet.use_insertkey_override_needed
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.use_insertkey_override_needed
@@ -32986,12 +32980,12 @@
 #. :src: bpy.types.KeyingSet.use_insertkey_override_visual
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.use_insertkey_override_visual
 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Desprezar o padrão de inserção de quadros-chave - Visual"
 
 #. :src: bpy.types.KeyingSet.use_insertkey_override_visual
 #. :src: bpy.types.KeyingSetPath.use_insertkey_override_visual
 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list