[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4004] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu Dec 31 23:04:37 CET 2015


Revision: 4004
          https://developer.blender.org/rBTS4004
Author:   greylica
Date:     2015-12-31 22:04:37 +0000 (Thu, 31 Dec 2015)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-12-30 21:15:18 UTC (rev 4003)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-12-31 22:04:37 UTC (rev 4004)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 17/12/2015 - 13:27 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 31/12/2015 - 20:03 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -21871,15 +21871,15 @@
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeLensdist.use_jitter
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type.type:'JITTER'
 msgid "Jitter"
-msgstr "Tremular"
+msgstr "Tremulação"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.jitter
 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
-msgstr "Tremula a posição do pincel durante a pintura"
+msgstr "Quantidade de tremulação na posição do pincel durante a pintura"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.jitter_absolute
 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
-msgstr "Tremula a posição do pincel em pixeis durante a pintura"
+msgstr "Quantidade de tremulação na posição do pincel em pixeis durante a pintura"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.mask_stencil_dimension
 msgid "Mask Stencil Dimensions"
@@ -35804,7 +35804,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type
 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
-msgstr "Tipo de quadro-chave (somente para finalidades visuais)"
+msgstr "Tipo de quadros-chave (somente para finalidades visuais)"
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type:'KEYFRAME'
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.default_pattern_match:'KEYFRAME'
@@ -35822,32 +35822,32 @@
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type:'KEYFRAME'
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type.type:'KEYFRAME'
 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
-msgstr "Quadro-chave normal. Por exemplo para as chaves das poses "
+msgstr "Quadros-chave normais. Por exemplo para as poses mais importantes"
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type:'BREAKDOWN'
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type.type:'BREAKDOWN'
 msgid "Breakdown"
-msgstr "Ruptura"
+msgstr "Interruptivos"
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type:'BREAKDOWN'
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type.type:'BREAKDOWN'
 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
-msgstr "Uma pose de ruptura. Por exemplo para transições entre poses com chaves"
+msgstr "Para poses interruptivas (intercaladas). Por exemplo para as transições entre as poses mais  importantes."
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type:'EXTREME'
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type.type:'EXTREME'
 msgid "Extreme"
-msgstr "Extrema"
+msgstr "Exagerados"
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type:'EXTREME'
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type.type:'EXTREME'
 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
-msgstr "Uma pose \"exagerada\", ou alguma outra finalidade conforme necessário"
+msgstr "Para poses exageradas, ou outras finalidades conforme necessário"
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.type:'JITTER'
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type.type:'JITTER'
 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
-msgstr "Um preenchimento ou quadro-chave gerado e gravado para chaves de interpolação em alguns casos, ou outra finalidade conforme necessário"
+msgstr "Para preenchimentos ou quadros-chave gerados e gravados para chaves de interpolação, ou outras finalidades conforme necessário"
 
 #. :src: bpy.types.KeyingSet
 #. :src: bpy.types.ANIM_OT_keyframe_delete.type
@@ -49905,11 +49905,11 @@
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type
 msgctxt "Operator"
 msgid "Set Keyframe Type"
-msgstr "Configurar tipo de quadro-chave"
+msgstr "Configurar tipo de quadros-chave"
 
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_keyframe_type
 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
-msgstr "Define o tipo de quadro-chave para os quadros-chave selecionados"
+msgstr "Define o tipo de quadros-chave para os quadros-chave selecionados"
 
 #. :src: bpy.types.ACTION_OT_layer_next
 msgctxt "Operator"
@@ -61231,11 +61231,11 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_face_split_by_edges
 msgctxt "Operator"
 msgid "Weld Edges into Faces"
-msgstr ""
+msgstr "Soldar arestas criando faces"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_face_split_by_edges
 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
-msgstr ""
+msgstr "Solda as arestas desconectadas criando faces (dividindo-as em novas faces)"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_faces_mirror_uv
 msgctxt "Operator"
@@ -61406,7 +61406,7 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_intersect
 msgctxt "Operator"
 msgid "Intersect (Knife)"
-msgstr ""
+msgstr "Intersecção (Via ferramenta de faca)"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_intersect
 msgid "Cut an intersection into faces"
@@ -61436,7 +61436,7 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_intersect_boolean
 msgctxt "Operator"
 msgid "Intersect (Boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "Interseccionar (Via ferramenta booleana)"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_intersect_boolean
 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
@@ -62806,24 +62806,23 @@
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_pick.use_face_step
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_select.use_face_step
-#, fuzzy
 msgid "Face Stepping"
-msgstr "Intervalo entre faces"
+msgstr "Intervalos entre as faces"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_pick.use_face_step
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_select.use_face_step
 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
-msgstr ""
+msgstr "Atravessa as faces conectadas (incluindo as diagonais e anéis de arestas)"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_pick.use_topology_distance
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_select.use_topology_distance
 msgid "Topology Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a distância da topologia"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_pick.use_topology_distance
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_select.use_topology_distance
 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
-msgstr ""
+msgstr "Encontra o número mínimo de passos, ignorando a distância espacial"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_shortest_path_select
 msgctxt "Operator"
@@ -71274,7 +71273,7 @@
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_add.type:'WHITE_BALANCE'
 #. :src: bpy.types.SequenceModifier.type:'WHITE_BALANCE'
 msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balanço dos tons brancos"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_copy
 msgctxt "Operator"
@@ -75173,7 +75172,7 @@
 #. :src: bpy.types.WM_OT_context_cycle_enum.wrap
 #. :src: bpy.types.WM_OT_context_cycle_int.wrap
 msgid "Wrap back to the first/last values"
-msgstr ""
+msgstr "Envolve novamente os limites entre os primeiros e últimos valores"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_context_cycle_int
 msgctxt "Operator"
@@ -85838,17 +85837,16 @@
 msgstr "Modificador de correção de matiz para faixa de sequência"
 
 #. :src: bpy.types.WhiteBalanceModifier
-#, fuzzy
 msgid "White balance modifier for sequence strip"
-msgstr "Modificador de balanço de cor para faixa de sequência"
+msgstr "Modificador de balanço de tons brancos para faixa de sequência"
 
 #. :src: bpy.types.WhiteBalanceModifier.white_value
 msgid "White value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor dos tons brancos"
 
 #. :src: bpy.types.WhiteBalanceModifier.white_value
 msgid "This color defines white in the strip"
-msgstr ""
+msgstr "Esta cor define a tonalidade do branco pleno na faixa"
 
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy
 msgid "Sequence Proxy"
@@ -99626,7 +99624,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_dopesheet.py:350
 msgctxt "Operator"
 msgid "Keyframe Type"
-msgstr "Tipo de quadro-chave"
+msgstr "Tipo de quadros-chave"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_dopesheet.py:351
 #: scripts/startup/bl_ui/space_graph.py:255
@@ -100064,10 +100062,9 @@
 msgstr "Site do Blender na internet"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_info.py:308
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Blender Store"
-msgstr "Voxel Blender"
+msgstr "Loja eletrônica do Blender"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_info.py:309
 msgctxt "Operator"
@@ -103395,7 +103392,7 @@
 #. :src: source/blender/blenkernel/intern/seqmodifier.c:249
 msgctxt "Sequence"
 msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balanço dos tons brancos"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/seqmodifier.c:358
 msgctxt "Sequence"
@@ -103742,19 +103739,19 @@
 
 #. :src: source/blender/compositor/intern/COM_ExecutionGroup.cpp:405
 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
-msgstr ""
+msgstr "Composição | Ladrilho  %u - %u"
 
 #. :src: source/blender/compositor/intern/COM_ExecutionSystem.cpp:80
 msgid "Compositing | Determining resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Composição | Determinando resolução"
 
 #. :src: source/blender/compositor/intern/COM_ExecutionSystem.cpp:131
 msgid "Compositing | Initializing execution"
-msgstr ""
+msgstr "Composição | Inicializando execução"
 
 #. :src: source/blender/compositor/intern/COM_ExecutionSystem.cpp:187
 msgid "Compositing | De-initializing execution"
-msgstr ""
+msgstr "Composição | Desfazendo inicialização de execução"
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_channels_defines.c:433
 msgid "Dope Sheet Summary"
@@ -106929,13 +106926,12 @@
 msgstr "Não é possível ativar o seletor de arquivos, um já está aberto"
 
 #: source/blender/editors/space_buttons/buttons_texture.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Texture Field"
-msgstr "Texturas"
+msgstr "Campos de texturas"
 
 #. :src: source/blender/editors/space_buttons/buttons_texture.c:432
 msgid "Brush Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de pincel"
 
 #: source/blender/editors/space_buttons/buttons_texture.c:610
 msgid "No textures in context"
@@ -106943,7 +106939,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/space_buttons/buttons_texture.c:683
 msgid "Show texture in texture tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as texturas em abas de texturas"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:402

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list