[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3483] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Mon Apr 20 21:35:52 CEST 2015
Revision: 3483
https://developer.blender.org/rBTS3483
Author: greylica
Date: 2015-04-20 19:35:49 +0000 (Mon, 20 Apr 2015)
Log Message:
-----------
New translations 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2015-04-20 13:18:45 UTC (rev 3482)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2015-04-20 19:35:49 UTC (rev 3483)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" também não existem mais aqui :)
#
-# "Data da última revisão e tradução: 13/04/2015 - 17:15 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 20/04/2015 - 16:32 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
# e por consequência, seguindo normas da ABNT. Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
# Agradecimentos ao colega Rodolfo Ribeiro Gomes, pelos apontamentos, e Carlos Eduardo Mattos da Cruz (Cadunico),
@@ -24,7 +24,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -12985,21 +12985,19 @@
#. :src: bpy.types.DopeSheet.filter_fcurve_name
msgid "F-Curve Name Filter"
-msgstr "Nome do filtro de curvas-f"
+msgstr "Filtrar curvas-f por nome"
#. :src: bpy.types.DopeSheet.filter_fcurve_name
msgid "F-Curve live filtering string"
-msgstr "Variável de texto para filtragem ao vivo de curvas-f"
+msgstr "Filtro de texto ativo para as curvas-f"
#. :src: bpy.types.DopeSheet.use_filter_text
-#, fuzzy
msgid "Only Matching Channels"
-msgstr "Somente curvas-f que combinam"
+msgstr "Somente os canais que combinam"
#. :src: bpy.types.DopeSheet.use_filter_text
-#, fuzzy
msgid "Only include channels with names containing search text"
-msgstr "Inclui somente as curvas-f com nomes contendo o texto de pesquisa"
+msgstr "Inclui somente os canais com nomes contendo o texto de pesquisa"
#. :src: bpy.types.DopeSheet.filter_text
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_search
@@ -13007,9 +13005,8 @@
msgstr "Filtrar por nomes"
#. :src: bpy.types.DopeSheet.filter_text
-#, fuzzy
msgid "Live filtering string"
-msgstr "Variável de texto de filtragem de pesquisa ativa"
+msgstr "Filtro de texto ativo"
#. :src: bpy.types.DopeSheet.show_missing_nla
msgid "Include Missing NLA"
@@ -24519,12 +24516,11 @@
#. :src: bpy.types.SunLamp.show_shadow_box
msgid "Show Shadow Box"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar caixa de sombras"
#. :src: bpy.types.SunLamp.show_shadow_box
-#, fuzzy
msgid "Draw a box in 3D view to visualize which objects are contained in it"
-msgstr "Desenha um cone transparente dentro da janela de visualização 3D para visualizar quais objetos estão contidos dentro dele"
+msgstr "Desenhar uma caixa na janela de visualização 3D para que seja possível visualizar quais objetos estão na sua abrangência"
#. :src: bpy.types.Lattice
msgid "Lattice datablock defining a grid for deforming other objects"
@@ -25325,7 +25321,7 @@
#. :src: bpy.types.Material.diffuse_ramp_blend
msgid "Diffuse Ramp Blend"
-msgstr "Mesclar a gradiente e cor difusa"
+msgstr "Mesclar a gradiente e a cor difusa"
#. :src: bpy.types.Material.diffuse_ramp_blend
msgid "Blending method of the ramp and the diffuse color"
@@ -25595,19 +25591,19 @@
#. :src: bpy.types.Material.diffuse_toon_size
msgid "Diffuse Toon Size"
-msgstr "Tamanho difuso Toon"
+msgstr "Tamanho da área difusa toon"
#. :src: bpy.types.Material.diffuse_toon_size
msgid "Size of diffuse toon area"
-msgstr "Tamanho da área difusa toon"
+msgstr "O tamanho da área difusa toon"
#. :src: bpy.types.Material.diffuse_toon_smooth
msgid "Diffuse Toon Smooth"
-msgstr "Suavizar a difusão Toon"
+msgstr "Suavização da área difusa toon"
#. :src: bpy.types.Material.diffuse_toon_smooth
msgid "Smoothness of diffuse toon area"
-msgstr "Fator de suavização da área difusa toon"
+msgstr "O fator de suavização da área difusa toon"
#. :src: bpy.types.Material.diffuse_fresnel
msgid "Diffuse Fresnel"
@@ -27895,11 +27891,11 @@
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_absolute_path_time
msgid "Absolute Path Time"
-msgstr "Tempo absoluto do caminho"
+msgstr "Tempo absoluto para o caminho"
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_absolute_path_time
msgid "Path timing is in absolute frames"
-msgstr "Temporização do caminho é feita em quadros absolutos"
+msgstr "A temporização do caminho é feita em quadros absolutos"
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_parent_particles
msgid "Parents"
@@ -27963,7 +27959,7 @@
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_rotation_dupli
msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
-msgstr "Usa a rotação do objeto para duplicação (eixo x global é um eixo de rotação de partículas alinhado)"
+msgstr "Usa a rotação do objeto para duplicação (o eixo X global é um eixo de rotação de partículas alinhado)"
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_scale_dupli
msgid "Use object's scale for duplication"
@@ -52987,13 +52983,12 @@
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_space_transform
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.bake_space_transform
msgid "!EXPERIMENTAL! Apply Transform"
-msgstr ""
+msgstr "!EXPERIMENTAL! Aplicar transformações "
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_space_transform
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.bake_space_transform
-#, fuzzy
msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
-msgstr "Gera e grava as transformações em dados de objeto, evitando a obtenção de rotações indesejadas aos objetos quando o espaço alvo não está alinhado com o espaço do Blender (AVISO ! opção experimental, pode fornecer resultados estranhos ou errôneos)"
+msgstr "Gera e grava o espaço de transformação em dados de objeto, evitando a obtenção de rotações indesejadas nos objetos quando o espaço alvo não está alinhado com o espaço do Blender (AVISO ! opção experimental, use por conta e risco pois sabe-se que pode haver defeitos com armações e/ou animações)"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.object_types
msgid "Object Types"
@@ -59975,11 +59970,11 @@
#. :src: bpy.types.NLA_OT_tweakmode_enter.isolate_action
#. :src: bpy.types.NLA_OT_tweakmode_exit.isolate_action
msgid "Isolate Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação isolada"
#. :src: bpy.types.NLA_OT_tweakmode_enter.isolate_action
msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o modo isolado na trilha de animação não linear que contém a faixa ativa, para que seja possível editá-la sem ver os efeitos da pilha de animação não linear"
#. :src: bpy.types.NLA_OT_tweakmode_exit
msgctxt "Operator"
@@ -59992,7 +59987,7 @@
#. :src: bpy.types.NLA_OT_tweakmode_exit.isolate_action
msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilita o modo isolado em quaisquer das trilhas de animação não linear após sair do modo de ajuste, para que as funções voltem ao seu estado normal"
#. :src: bpy.types.NLA_OT_view_all
msgid "Reset viewable area to show full strips range"
@@ -62561,7 +62556,7 @@
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_select_pattern.pattern
msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
-msgstr "Nomeia um filtro usando caracteres coringa de estilo Unix \"*\", \"?\" e \"[abc]\""
+msgstr "Filtra os nomes usando caracteres coringa estilo Unix \"*\", \"?\" e \"[abc]\""
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_select_pattern.case_sensitive
msgid "Case Sensitive"
@@ -78838,7 +78833,7 @@
#. :src: bpy.types.SceneGameData.use_occlusion_culling
msgid "DBVT Culling"
-msgstr "Abate DBVT"
+msgstr "Abatimento DBVT"
#. :src: bpy.types.SceneGameData.use_occlusion_culling
msgid "Use optimized Bullet DBVT tree for view frustum and occlusion culling (more efficient, but it can waste unnecessary CPU if the scene doesn't have occluder objects)"
@@ -78846,7 +78841,7 @@
#. :src: bpy.types.SceneGameData.use_activity_culling
msgid "Activity Culling"
-msgstr "Refugo de atividade"
+msgstr "Abatimento de atividade"
#. :src: bpy.types.SceneGameData.use_activity_culling
msgid "Activity culling is enabled"
@@ -79384,7 +79379,7 @@
#. :src: bpy.types.Sensor.tick_skip
msgid "Number of logic ticks skipped between 2 active pulses (0 = pulse every logic tick, 1 = skip 1 logic tick between pulses, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tiques lógicos desprezados entre 2 pulsos ativos (0 = um pulso a cada tique lógico, 1 = despreza 1 tique lógico entre os pulsos, etc.)"
#. :src: bpy.types.Sensor.use_tap
msgid "Tap"
@@ -87671,13 +87666,12 @@
msgstr "Permite usar a edição proporcional no editor de curvas-f"
#. :src: bpy.types.ToolSettings.lock_markers
-#, fuzzy
msgid "Lock Markers"
-msgstr "Marcador - Travado"
+msgstr "Travar marcadores"
#. :src: bpy.types.ToolSettings.lock_markers
msgid "Prevent marker editing"
-msgstr ""
+msgstr "Impede as edições dos marcadores"
#. :src: bpy.types.ToolSettings.proportional_edit_falloff
msgid "Proportional Editing Falloff"
@@ -95541,12 +95535,12 @@
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_nla.py:171
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Editing Stashed Action"
-msgstr ""
+msgstr "Interromper a edição da ação armazenada"
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_nla.py:174
msgctxt "Operator"
msgid "Start Editing Stashed Action"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar a edição da ação armazenada"
#: scripts/startup/bl_ui/space_node.py:154
msgctxt "Operator"
@@ -99183,7 +99177,7 @@
#. :src: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:1460
msgid "Target scene has locked markers"
-msgstr ""
+msgstr "A cena alvo possui marcadores bloqueados"
#: source/blender/editors/animation/anim_ops.c:87
msgid "Expected an timeline/animation area to be active"
@@ -102256,7 +102250,7 @@
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:524
msgid ", RGBA float"
-msgstr ", RGBA em ponto flutuante"
+msgstr ", RGBA em ponto flutuante"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:526
msgid ", RGB float"
@@ -102687,15 +102681,15 @@
#: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:100
msgid " RGBA float"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list