[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3438] branches/fr/fr.po: Updated french translations (100% done).

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Mon Apr 6 22:20:21 CEST 2015


Revision: 3438
          https://developer.blender.org/rBTS3438
Author:   mont29
Date:     2015-04-06 20:20:21 +0000 (Mon, 06 Apr 2015)
Log Message:
-----------
Updated french translations (100% done).

Modified Paths:
--------------
    branches/fr/fr.po

Modified: branches/fr/fr.po
===================================================================
--- branches/fr/fr.po	2015-04-06 20:18:15 UTC (rev 3437)
+++ branches/fr/fr.po	2015-04-06 20:20:21 UTC (rev 3438)
@@ -8092,33 +8092,32 @@
 msgstr "Stéréo"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData
-#, fuzzy
 msgid "Stereoscopy settings for a Camera datablock"
-msgstr "Réglages de fibre pour un bloc de données matériau"
+msgstr "Réglages de stéréoscopie pour un bloc de données caméra"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'OFFAXIS'
 msgid "Off-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Décalés"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'OFFAXIS'
 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
-msgstr ""
+msgstr "Frustums décalés convergeant sur un plan"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'PARALLEL'
 msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallèles"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'PARALLEL'
 msgid "Parallel cameras with no convergence"
-msgstr ""
+msgstr "Caméras parallèles sans convergence"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'TOE'
 msgid "Toe-in"
-msgstr ""
+msgstr "Convergentes"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'TOE'
 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
-msgstr ""
+msgstr "Caméras tournées, regardant le même point à la distance de convergence"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.pivot
 #. :src: bpy.types.Constraint.type:'PIVOT'
@@ -8171,29 +8170,27 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.interocular_distance
 msgid "Interocular Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance inter-oculaire"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.interocular_distance
-#, fuzzy
 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
-msgstr "Définir la distance entre les yeux – la longueur focale de la caméra/30 devrait faire l’affaire"
+msgstr "Définir la distance entre les yeux – la distance au plan stéréo / 30 devrait faire l’affaire"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_distance
 msgid "Convergence Plane Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance plan de convergence"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_distance
 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
-msgstr ""
+msgstr "Le point de convergence des caméras stéréo (souvent la distance entre le projecteur et l’écran)"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.viewport_convergence
-#, fuzzy
 msgid "Viewport Convergence"
-msgstr "Pas de convergence"
+msgstr "Convergence vue 3D"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.viewport_convergence
 msgid "Preview convergence distance for the stereo effect in the viewport (it does not affect the render!)"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualiser la distance de convergence pour l’effet de stéréo dans la vue 3D (cela n’affecte pas le rendu !)"
 
 #. :src: bpy.types.ChildParticle
 msgid "Child Particle"
@@ -23391,16 +23388,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.Image.packed_file
 msgid "First packed file of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Premier fichier empaqueté de l’image"
 
 #. :src: bpy.types.Image.packed_files
-#, fuzzy
 msgid "Packed Files"
-msgstr "Fichier empaqueté"
+msgstr "Fichiers empaquetés"
 
 #. :src: bpy.types.Image.packed_files
 msgid "Collection of packed images"
-msgstr ""
+msgstr "Collection d’images empaquetées"
 
 #. :src: bpy.types.Image.field_order
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.field_order
@@ -23490,13 +23486,13 @@
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.use_multiview
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.use_multiview
 msgid "Use Multi-View"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser multi-vues"
 
 #. :src: bpy.types.Image.use_multiview
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.use_multiview
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.use_multiview
 msgid "Use Multiple Views (when available)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser plusieurs vues (si possible)"
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_stereo_3d
 #. :src: bpy.types.Image.views_format:'STEREO_3D'
@@ -23505,23 +23501,21 @@
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.views_format:'STEREO_3D'
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.views_format:'STEREO_3D'
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.views_format:'STEREO_3D'
-#, fuzzy
 msgid "Stereo 3D"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "3D stéréo"
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_stereo_3d
 msgid "Image has left and right views"
-msgstr ""
+msgstr "L’image a des vues gauche et droite"
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_multiview
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.use_multiview
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Views"
-msgstr "Plusieurs moteurs"
+msgstr "Vues multiples"
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_multiview
 msgid "Image has more than one view"
-msgstr ""
+msgstr "L’image a plus d’une vue"
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_dirty
 #. :src: bpy.types.Text.is_dirty
@@ -23852,14 +23846,13 @@
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.views_format
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.views_format
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.views_format
-#, fuzzy
 msgid "Views Format"
-msgstr "Format de fichier"
+msgstr "Format des vues"
 
 #. :src: bpy.types.Image.views_format
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.views_format
 msgid "Mode to load image views"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de chargement des vues de l’image"
 
 #. :src: bpy.types.Image.views_format:'INDIVIDUAL'
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.views_format:'INDIVIDUAL'
@@ -23874,7 +23867,7 @@
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.views_format:'INDIVIDUAL'
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.views_format:'INDIVIDUAL'
 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers individuels pour chaque vue avec le préfixe comme défini par les vues de la scène"
 
 #. :src: bpy.types.Image.views_format:'STEREO_3D'
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.views_format:'STEREO_3D'
@@ -23881,7 +23874,7 @@
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.views_format:'STEREO_3D'
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.views_format:'STEREO_3D'
 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier unique avec une paire stéréo encodée"
 
 #. :src: bpy.types.Image.stereo_3d_format
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.stereo_3d_format
@@ -23888,15 +23881,14 @@
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.stereo_3d_format
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.stereo_3d_format
 msgid "Stereo 3D Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format 3D stéréo"
 
 #. :src: bpy.types.Image.stereo_3d_format
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.stereo_3d_format
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.stereo_3d_format
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.stereo_3d_format
-#, fuzzy
 msgid "Settings for stereo 3d"
-msgstr "Réglages des espaces"
+msgstr "Réglages de la 3D stéréo"
 
 # Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.Key
@@ -32167,7 +32159,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.views_format
 msgid "Format of multiview media"
-msgstr ""
+msgstr "Format du média multi-vues"
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser
 msgid "Parameters defining how an Image datablock is used by another datablock"
@@ -32230,9 +32222,8 @@
 msgstr "Passe dans une image multi-calques"
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser.multilayer_view
-#, fuzzy
 msgid "View in multilayer image"
-msgstr "Calque dans une image multi-calques"
+msgstr "Vue dans une image multi-calques"
 
 #. :src: bpy.types.ImapaintToolCapabilities
 msgid "Image Paint Capabilities"
@@ -38349,7 +38340,7 @@
 #. :src: bpy.types.Modifier.type:'CORRECTIVE_SMOOTH'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_modifier_add.type:'CORRECTIVE_SMOOTH'
 msgid "Corrective Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Adoucissement correctif"
 
 #. :src: bpy.types.Modifier.type:'DISPLACE'
 #. :src: bpy.types.OceanModifier.geometry_mode:'DISPLACE'
@@ -39002,11 +38993,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier
 msgid "Corrective Smooth Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificateur d’adoucissement correctif"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier
 msgid "Correct distortion caused by deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Corriger les distorsions causées par les déformations"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.factor
 #. :src: bpy.types.LaplacianSmoothModifier.lambda_factor
@@ -39019,72 +39010,68 @@
 msgstr "Effet de facteur d’adoucissement"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.rest_source
-#, fuzzy
 msgid "Rest Source"
-msgstr "Mesh source"
+msgstr "Source au repos"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.rest_source
 msgid "Select the source of rest positions"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner la source des positions de repos"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.rest_source:'ORCO'
 msgid "Original Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnées originales"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.rest_source:'ORCO'
 msgid "Use base mesh vert coords as the rest position"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les coordonnées de vertices du mesh de base comme position de repos"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.rest_source:'BIND'
 msgid "Bind Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnées de liaison"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.rest_source:'BIND'
 msgid "Use bind vert coords for rest position"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les coordonnées de vertices à la liaison (“bind”) comme position de repos"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.smooth_type
 msgid "Smooth Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’adoucissement"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.smooth_type
 msgid "Method used for smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode utilisée pour adoucir"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.smooth_type:'SIMPLE'
 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la moyenne des vertices d’arêtes adjacentes"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.smooth_type:'LENGTH_WEIGHTED'
-#, fuzzy
 msgid "Length Weight"
-msgstr "Définir poids"
+msgstr "Pondéré par longueur"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.smooth_type:'LENGTH_WEIGHTED'
 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la moyenne des vertices d’arêtes adjacentes pondérées par leur longueur"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.is_bind
 msgid "Bind current shape"
-msgstr ""
+msgstr "Lier forme courante"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.use_only_smooth
-#, fuzzy
 msgid "Only Smooth"
-msgstr "Boost uniquement"
+msgstr "Adoucissement uniquement"
 
 #. :src: bpy.types.CorrectiveSmoothModifier.use_only_smooth
 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer l’adoucissement sans reconstituer la surface"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list