[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3114] branches/zh_TW: Update pie menu related translations.
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Tue Sep 30 15:03:07 CEST 2014
Revision: 3114
https://developer.blender.org/rBTS3114
Author: zerng07
Date: 2014-09-30 13:03:06 +0000 (Tue, 30 Sep 2014)
Log Message:
-----------
Update pie menu related translations.
Modified Paths:
--------------
branches/zh_TW/zh_TW.mo
branches/zh_TW/zh_TW.po
Modified: branches/zh_TW/zh_TW.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: branches/zh_TW/zh_TW.po
===================================================================
--- branches/zh_TW/zh_TW.po 2014-09-29 22:54:53 UTC (rev 3113)
+++ branches/zh_TW/zh_TW.po 2014-09-30 13:03:06 UTC (rev 3114)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.71 (sub 6) (b'd7ddb94')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 21:30:19\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-29 23:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 20:59+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -69372,20 +69372,17 @@
msgstr "選單的名稱"
#. :src: bpy.types.WM_OT_call_menu_pie
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Call Pie Menu"
-msgstr "呼叫選單"
+msgstr "呼叫圓派選單"
#. :src: bpy.types.WM_OT_call_menu_pie
-#, fuzzy
msgid "Call (draw) a pre-defined pie menu"
-msgstr "呼叫 (描繪) 預先定義的選單"
+msgstr "呼叫 (描繪) 預先定義的圓派選單"
#. :src: bpy.types.WM_OT_call_menu_pie.name
-#, fuzzy
msgid "Name of the pie menu"
-msgstr "選單的名稱"
+msgstr "圓派選單的名稱"
#. :src: bpy.types.WM_OT_collada_export
msgctxt "Operator"
@@ -74361,11 +74358,11 @@
#. :src: bpy.types.OperatorStrokeElement.size
msgid "Brush Size"
-msgstr ""
+msgstr "筆刷大小"
#. :src: bpy.types.OperatorStrokeElement.size
msgid "Brush Size in screen space"
-msgstr ""
+msgstr "畫面空間中的筆刷大小"
#. :src: bpy.types.OperatorStrokeElement.is_start
msgid "Is Stroke Start"
@@ -75480,15 +75477,14 @@
msgstr "影像算繪時不強迫改變使用者介面"
#. :src: bpy.types.RenderSettings.use_lock_interface
-#, fuzzy
msgid "Lock Interface"
-msgstr "使用者介面(_U)"
+msgstr "鎖住介面"
#. :src: bpy.types.RenderSettings.use_lock_interface
msgid ""
"Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the "
"renderer"
-msgstr ""
+msgstr "在算繪時鎖定介面以給予算繪器更多記憶體"
#. :src: bpy.types.RenderSettings.filepath
msgid ""
@@ -75498,7 +75494,7 @@
#. :src: bpy.types.RenderSettings.use_render_cache
msgid "Cache Result"
-msgstr ""
+msgstr "快取結果"
#. :src: bpy.types.RenderSettings.use_render_cache
msgid ""
@@ -75505,6 +75501,8 @@
"Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects "
"indirectly rendered scenes)"
msgstr ""
+"將算繪快取儲存至 EXR 檔案 (對於大量混成來說很有用,注意:會間接影響算繪的場"
+"景)"
#. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type
msgid "Bake Mode"
@@ -85423,7 +85421,7 @@
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_pie_menu
msgid "Pie Menu Colors"
-msgstr ""
+msgstr "圓派選單色彩"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_tooltip
msgid "Tooltip Colors"
@@ -86291,7 +86289,7 @@
#. :src: bpy.types.UIPieMenu
msgid "PieMenu"
-msgstr ""
+msgstr "圓派選單"
#. :src: bpy.types.UIPopupMenu
msgid "PopupMenu"
@@ -86335,7 +86333,7 @@
#. :src: bpy.types.UnifiedPaintSettings.use_unified_color
msgid "Use Unified Color"
-msgstr ""
+msgstr "使用統一色彩"
#. :src: bpy.types.UnifiedPaintSettings.use_unified_color
#, fuzzy
@@ -86909,11 +86907,11 @@
#. :src: bpy.types.UserPreferencesFilePaths.render_cache_directory
msgid "Render Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "算繪快取路徑"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesFilePaths.render_cache_directory
msgid "Where to cache raw render results"
-msgstr ""
+msgstr "製作原生算繪結果快取的地方"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesFilePaths.image_editor
msgid "Path to an image editor"
@@ -87354,13 +87352,12 @@
msgstr "字型的顯示大小和解析度"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.font_path_ui
-#, fuzzy
msgid "Interface Font"
-msgstr "介面"
+msgstr "介面用字型"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.font_path_ui
msgid "Path to interface font"
-msgstr ""
+msgstr "介面用字型路徑"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.scrollback
msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
@@ -88072,32 +88069,31 @@
msgstr "延遲 1/10 秒後自動開啟次級選單"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.pie_initial_timeout
-#, fuzzy
msgid "Recenter Timeout"
-msgstr "重設時限"
+msgstr "重設中心時限"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.pie_initial_timeout
msgid ""
"Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of "
"time (in 1/100ths of sec)"
-msgstr ""
+msgstr "圓派選單在這段時限內會使用初始滑鼠位置作為中心 (單位為 1/100 秒)"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.pie_animation_timeout
msgid "Animation Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "動畫時限"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.pie_animation_timeout
msgid ""
"Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
-msgstr ""
+msgstr "完整將圓派動畫展現成未折疊狀態的時間 (單位為 1/100 秒)"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.pie_menu_radius
msgid "Pie menu size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "圓派選單大小,單位為像素"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.pie_menu_threshold
msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
-msgstr ""
+msgstr "在選取之前所需要的離中心距離"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.use_quit_dialog
msgid "Prompt Quit"
@@ -88253,9 +88249,8 @@
msgstr "操控器大小"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.manipulator_size
-#, fuzzy
msgid "Diameter of the manipulator"
-msgstr "3D 操控器"
+msgstr "操控器的半徑"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.manipulator_handle_size
msgid "Manipulator Handle Size"
More information about the Bf-translations-svn
mailing list