[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3069] branches/ja: New translations from r3066.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Sep 10 01:02:00 CEST 2014


Revision: 3069
          https://developer.blender.org/rBTS3069
Author:   yamyam
Date:     2014-09-09 23:01:59 +0000 (Tue, 09 Sep 2014)
Log Message:
-----------
New translations from r3066.

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBTS3066

Modified Paths:
--------------
    branches/ja/ja.mo
    branches/ja/ja.po

Modified: branches/ja/ja.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: branches/ja/ja.po
===================================================================
--- branches/ja/ja.po	2014-09-09 18:12:46 UTC (rev 3068)
+++ branches/ja/ja.po	2014-09-09 23:01:59 UTC (rev 3069)
@@ -59392,7 +59392,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_quick_smoke.style
 msgid "Smoke Style"
-msgstr "煙スタイル"
+msgstr "煙のタイプ"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_quick_smoke.style:'FIRE'
 #. :src: bpy.types.SmokeFlowSettings.smoke_flow_type:'FIRE'
@@ -59401,7 +59401,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_quick_smoke.style:'BOTH'
 msgid "Smoke + Fire"
-msgstr ""
+msgstr "煙+火炎"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_quick_smoke.show_flows
 msgid "Render Smoke Objects"
@@ -64160,26 +64160,23 @@
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select.left_right
 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
-msgstr "カーソルのあるフレームの左右に基づき選択します"
+msgstr "カーソルのあるカレントフレームの左右に基づき選択します"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select.left_right:'NONE'
 msgid "Don't do left-right selection"
-msgstr ""
+msgstr "左右による選択を行いません"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select.left_right:'MOUSE'
-#, fuzzy
 msgid "Use mouse position for selection"
-msgstr "左クリックを選択に使用します"
+msgstr "選択にマウス位置を使用します"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select.left_right:'LEFT'
-#, fuzzy
 msgid "Select left"
-msgstr "次を選択"
+msgstr "左側を選択します"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select.left_right:'RIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Select right"
-msgstr "リングを選択します"
+msgstr "右側を選択します"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_select.linked_time
 msgid "Linked Time"
@@ -67780,32 +67777,28 @@
 msgstr "デフォルトのアプリケーションの構成"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Append from Library"
-msgstr "ライブラリからリンク/アペンド"
+msgstr "ライブラリからアペンド"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append
-#, fuzzy
 msgid "Append from a Library .blend file"
-msgstr "他の.blendファイルの内容をリンク/アペンド(コピー)します"
+msgstr "ライブラリ.blendファイルからアペンド(コピー)します"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append.link
 #. :src: bpy.types.WM_OT_link.link
 msgid "Link the objects or datablocks rather than appending"
-msgstr "オブジェクトやデータブロックを追加するのではなくリンクさせます"
+msgstr "オブジェクトやデータブロックのアペンドではなく、リンクします"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append.autoselect
 #. :src: bpy.types.WM_OT_link.autoselect
-#, fuzzy
 msgid "Select new objects"
-msgstr "選択したオブジェクト"
+msgstr "新規オブジェクトを選択します"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append.active_layer
 #. :src: bpy.types.WM_OT_link.active_layer
-#, fuzzy
 msgid "Put new objects on the active layer"
-msgstr "リンクオブジェクトをアクティブレイヤーに配置します"
+msgstr "新規オブジェクトをアクティブレイヤーに配置します"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append.instance_groups
 #. :src: bpy.types.WM_OT_link.instance_groups
@@ -67815,7 +67808,7 @@
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append.instance_groups
 #. :src: bpy.types.WM_OT_link.instance_groups
 msgid "Create Dupli-Group instances for each group"
-msgstr ""
+msgstr "グループ毎にグループ複製インスタンスを作成します"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_blenderplayer_start
 msgctxt "Operator"
@@ -68535,15 +68528,13 @@
 msgstr "すべてのキーマップをデフォルトに戻します"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_link
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Link from Library"
-msgstr "ライブラリからリンク/アペンド"
+msgstr "ライブラリからリンク"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_link
-#, fuzzy
 msgid "Link from a Library .blend file"
-msgstr "他の.blendファイルの内容をリンク/アペンド(コピー)します"
+msgstr "ライブラリ.blendファイルからリンクします"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_memory_statistics
 msgctxt "Operator"
@@ -72110,19 +72101,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.caustics_reflective
 msgid "Reflective Caustics"
-msgstr ""
+msgstr "反射コースティクス"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.caustics_reflective
 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
-msgstr ""
+msgstr "反射コースティクスを使用します。明るい画像になります(ノイズは増えますが、リアルになります)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.caustics_refractive
 msgid "Refractive Caustics"
-msgstr ""
+msgstr "屈折コースティクス"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.caustics_refractive
 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
-msgstr ""
+msgstr "屈折コースティクスを使用します。明るい画像になります(ノイズは増えますが、リアルになります)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.blur_glossy
 msgid "Filter Glossy"
@@ -72419,9 +72410,8 @@
 msgstr "シャドウレイのオブジェクトの可視性"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesVisibilitySettings.scatter
-#, fuzzy
 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
-msgstr "カメラ・レイに対するオブジェクトの可視性"
+msgstr "ボリューム散乱レイに対するオブジェクトの可視性"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sample_as_light
 msgid "Use multiple importance sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
@@ -91385,16 +91375,14 @@
 msgstr "ゲイン:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:212
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "All strips to the Left"
-msgstr "ストリップを左へ"
+msgstr "全ストリップを左へ"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:215
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "All strips to the Right"
-msgstr "ストリップを右へ"
+msgstr "全ストリップを右へ"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:224
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:543
@@ -94583,9 +94571,7 @@
 
 #: source/blender/blenloader/intern/versioning_260.c:956
 msgid "Game property name conflict in object '%s': text objects reserve the ['Text'] game property to change their content through logic bricks"
-msgstr ""
-"オブジェクト '%s' のゲームプロパティ名が重複しています。\n"
-"テキストオブジェクトにロジックブリックを通じて内容を変更する ['Text'] ゲームプロパティがあります"
+msgstr "オブジェクト '%s' のゲームプロパティ名が重複しています。\nテキストオブジェクトにロジックブリックを通じて内容を変更する ['Text'] ゲームプロパティがあります"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3593
 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
@@ -96358,7 +96344,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/mesh/editmesh_rip.c:997
 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
-msgstr ""
+msgstr "複数とつながっていない頂点は切り裂きできません"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_select.c:2629
 msgid "Mesh has no active vert/edge/face"
@@ -97065,7 +97051,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/object/object_relations.c:2191
 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
-msgstr ""
+msgstr "親のないライブラリオブジェクトが消えるのを防ぐため、現在のシーンに追加しました"
 
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:2449
 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
@@ -99063,9 +99049,8 @@
 msgstr "入れ替えに適切な入力ではありません"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2062
-#, fuzzy
 msgid "Please select more than one or all related strips"
-msgstr "関連するストリップをすべて選択してください"
+msgstr "関連するストリップを一つ以上、またはすべて選択してください"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2770
 msgid "Please select all related strips"
@@ -101186,12 +101171,8 @@
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:119
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:125
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:117
-msgid ""
-"%s\n"
-"location: %s:%d"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"位置: %s:%d"
+msgid "%s\nlocation: %s:%d"
+msgstr "%s\n位置: %s:%d"
 
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:106
 msgid "Unknown py-exception, could not convert"



More information about the Bf-translations-svn mailing list