[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3131] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Tue Oct 7 16:23:33 CEST 2014
Revision: 3131
https://developer.blender.org/rBTS3131
Author: greylica
Date: 2014-10-07 14:23:33 +0000 (Tue, 07 Oct 2014)
Log Message:
-----------
New translations 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2014-10-07 14:23:18 UTC (rev 3130)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2014-10-07 14:23:33 UTC (rev 3131)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" também não existem mais aqui :)
# "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última revisão e tradução: 22/09/2014 - 17:29 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 07/10/2014 - 11:24 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
# e por consequência, seguindo normas da ABNT. Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
# Agradecimentos ao colega Rodolfo Ribeiro Gomes, pelos apontamentos, e Carlos Eduardo Mattos da Cruz (Cadunico),
@@ -27,7 +27,7 @@
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -17796,11 +17796,11 @@
#. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_view_map_cache
#. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:127
msgid "View Map Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de mapa de visualização"
#. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_view_map_cache
msgid "Keep the computed view map and avoid re-calculating it if mesh geometry is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Mantém o mapa de visualização computado e evitar o recálculo do mesmo se a geometria da malha não for alterada"
#. :src: bpy.types.FreestyleSettings.sphere_radius
msgid "Sphere Radius"
@@ -21591,21 +21591,20 @@
msgstr "Comprimento curvilíneo 2D máximo para a seleção de cadeias"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.use_chain_count
-#, fuzzy
msgid "Use Chain Count"
-msgstr "Usar contagem"
+msgstr "Usar contagem de encadeamentos"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.use_chain_count
msgid "Enable the selection of first N chains"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita a seleção dos primeiros enésimos (N) encadeamentos"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.chain_count
msgid "Chain Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de encadeamentos"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.chain_count
msgid "Chain count for the selection of first N chains"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de encadeamentos para a seleção dos primeiros enésimos (N) canais"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.use_split_pattern
msgid "Use Split Pattern"
@@ -21720,22 +21719,20 @@
msgstr "Classificar pelo comprimento curvilíneo 2D (linhas mais compridas recaem sobre as linhas mais curtas)"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_X'
-#, fuzzy
msgid "Projected X"
-msgstr "Projetado (2D)"
+msgstr "Projetado em X"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_X'
msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena pelo valor projetado em X no sistema de coordenadas da imagem"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_Y'
-#, fuzzy
msgid "Projected Y"
-msgstr "Projetado (2D)"
+msgstr "Projetado em Y"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_Y'
msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena pelo valor projetado em Y no sistema de coordenadas da imagem"
#. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_order
msgid "Sort Order"
@@ -22454,7 +22451,7 @@
#. :src: bpy.types.Image.generated_color
msgid "Fill color for the generated image"
-msgstr ""
+msgstr "Preenche a cor para a imagem gerada"
#. :src: bpy.types.Image.mapping
msgid "Mapping type to use for this image in the game engine"
@@ -35721,7 +35718,6 @@
msgstr "Modo de seleção de malhas"
#. :src: bpy.types.VIEW3D_MT_edit_mesh_select_similar
-#, fuzzy
msgid "Select Similar"
msgstr "Selecionar similares"
@@ -50667,7 +50663,7 @@
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.use_mesh_modifiers
msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica os modificadores para os objetos de malha (exceto as armações de ossos) - AVISO: impede a exportação de chaves de formato"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.mesh_smooth_type
#. :src: bpy.types.MESH_OT_vertices_smooth.factor
@@ -52504,21 +52500,20 @@
msgstr "Cria uma imagem de ponto flutuante com 32 bits de profundidade "
#. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context
-#, fuzzy
msgid "Gen Context"
-msgstr "Contexto de visualização"
+msgstr "Contexto de geração"
#. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context
msgid "Generation context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de geração"
#. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context:'PAINT_CANVAS'
msgid "Paint Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura de lonas"
#. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context:'PAINT_STENCIL'
msgid "Paint Stencil"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura de estêncil"
#. :src: bpy.types.IMAGE_OT_open
msgctxt "Operator"
@@ -56239,15 +56234,13 @@
msgstr "Menor"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_select_similar_region
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Select Similar Regions"
-msgstr "Selecionar similares"
+msgstr "Selecionar regiões similares"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_select_similar_region
-#, fuzzy
msgid "Select similar face regions to the current selection"
-msgstr "Seleciona mais faixas adjacentes a seleção atual"
+msgstr "Seleciona regiões de face similares á seleção atual"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_separate
msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
@@ -56606,9 +56599,8 @@
msgstr "Achata os ângulos dos vértices selecionados"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_vertices_smooth.factor
-#, fuzzy
msgid "Smoothing factor"
-msgstr "Fator de suavidade"
+msgstr "Fator de suavização"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_vertices_smooth.repeat
msgid "Number of times to smooth the mesh"
@@ -61131,7 +61123,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_delete_texture_paint_slot
msgid "Delete selected texture paint slot"
-msgstr ""
+msgstr "Apaga o encaixe de pintura de textura selecionado"
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_face_select_all
msgid "Change selection for all faces"
@@ -68051,14 +68043,12 @@
msgstr "Usa <matriz> E <mover>, <rotacionar>, <escalonar> para especificar as transformações"
#. :src: bpy.types.WM_OT_collada_export.open_sim
-#, fuzzy
msgid "Export to SL/OpenSim"
-msgstr "Exportar para OpenSim"
+msgstr "Exportar para OpenSim / SL"
#. :src: bpy.types.WM_OT_collada_export.open_sim
-#, fuzzy
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
-msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim e ambientes online compatíveis"
+msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim, SL e outros ambientes online compatíveis"
#. :src: bpy.types.WM_OT_collada_import
msgctxt "Operator"
@@ -69310,39 +69300,38 @@
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_uvs
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:795
msgid "Missing UVs"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando UVs"
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_uvs
msgid "A UV layer is missing on the mesh"
-msgstr ""
+msgstr "A malha não possui uma camada UV"
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_materials
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:802
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:816
msgid "Missing Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando materiais"
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_materials
msgid "The mesh is missing materials"
-msgstr ""
+msgstr "A malha não possui materiais"
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_stencil
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:832
msgid "Missing Stencil"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando estêncil"
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_stencil
msgid "Image Painting does not have a stencil"
-msgstr ""
+msgstr "A pintura de imagem não possui um estêncil"
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_texture
-#, fuzzy
msgid "Missing Texture"
-msgstr "A textura usada para mascaramento"
+msgstr "Faltando texturas"
#. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_texture
msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
-msgstr ""
+msgstr "A pintura de imagem não possui uma textura sobre a qual pintar"
#. :src: bpy.types.Sculpt.radial_symmetry
msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
@@ -70115,9 +70104,8 @@
#. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_imapaint_tools_missing
#: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:792
-#, fuzzy
msgid "Missing Data"
-msgstr "Bloco de dados faltando"
+msgstr "Dados faltando"
#. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_sculpt_dyntopo
msgid "Dyntopo"
@@ -73348,7 +73336,7 @@
#. :src: bpy.types.RenderPass.debug_type:'BVH_TRAVERSAL_STEPS'
msgid "BVH Traversal Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passos transversais BVH"
#. :src: bpy.types.RenderResult
msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
@@ -75873,9 +75861,8 @@
msgstr "Possui cor secundária"
#. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_strength_pressure
-#, fuzzy
msgid "Has Strength Pressure"
-msgstr "Força de pressão"
+msgstr "Possui força de pressão"
#. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_gravity
msgid "Has Gravity"
@@ -85393,24 +85380,23 @@
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode
msgid "Virtual Pixel Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pixeis virtuais"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode
msgid "Modify the pixel size for hi-res devices"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica o tamanho dos pixeis para dispositivos de alta resolução"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode:'NATIVE'
-#, fuzzy
msgid "Native"
-msgstr "Negativo(a)"
+msgstr "Nativo"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode:'NATIVE'
msgid "Use native pixel size of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Usa o tamanho nativo dos pixeis do mostrador / monitor"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode:'DOUBLE'
msgid "Use double the native pixel size of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Usa o dobro do tamanho dos pixeis nativos do mostrador / monitor"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.font_path_ui
msgid "Interface Font"
@@ -92094,7 +92080,7 @@
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:386
msgid "Virtual Pixel Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pixeis virtuais:"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list