[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3130] branches/pt/pt.po: New translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Oct 7 16:23:19 CEST 2014


Revision: 3130
          https://developer.blender.org/rBTS3130
Author:   greylica
Date:     2014-10-07 14:23:18 +0000 (Tue, 07 Oct 2014)
Log Message:
-----------
New translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2014-10-06 18:58:47 UTC (rev 3129)
+++ branches/pt/pt.po	2014-10-07 14:23:18 UTC (rev 3130)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
 # "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última revisão e tradução: 22/09/2014 - 17:27 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 07/10/2014 - 11:25 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
 # propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -17795,11 +17795,11 @@
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_view_map_cache
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:127
 msgid "View Map Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de mapa de visualização"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_view_map_cache
 msgid "Keep the computed view map and avoid re-calculating it if mesh geometry is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Mantém o mapa de visualização computado e evitar o recálculo do mesmo se a geometria da malha não for alterada"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.sphere_radius
 msgid "Sphere Radius"
@@ -21590,21 +21590,20 @@
 msgstr "Comprimento curvilíneo 2D máximo para a seleção de cadeias"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.use_chain_count
-#, fuzzy
 msgid "Use Chain Count"
-msgstr "Usar contagem"
+msgstr "Usar contagem de encadeamentos"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.use_chain_count
 msgid "Enable the selection of first N chains"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita a seleção dos primeiros enésimos (N) encadeamentos"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.chain_count
 msgid "Chain Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de encadeamentos"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.chain_count
 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de encadeamentos para a seleção dos primeiros enésimos (N) canais"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.use_split_pattern
 msgid "Use Split Pattern"
@@ -21719,22 +21718,20 @@
 msgstr "Classificar pelo comprimento curvilíneo 2D (linhas mais compridas recaem sobre as linhas mais curtas)"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_X'
-#, fuzzy
 msgid "Projected X"
-msgstr "Projetado (2D)"
+msgstr "Projetado em X"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_X'
 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena pelo valor projetado em X no sistema de coordenadas da imagem"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_Y'
-#, fuzzy
 msgid "Projected Y"
-msgstr "Projetado (2D)"
+msgstr "Projetado em Y"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_key:'PROJECTED_Y'
 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena pelo valor projetado em Y no sistema de coordenadas da imagem"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.sort_order
 msgid "Sort Order"
@@ -22453,7 +22450,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Image.generated_color
 msgid "Fill color for the generated image"
-msgstr ""
+msgstr "Preenche a cor para a imagem gerada"
 
 #. :src: bpy.types.Image.mapping
 msgid "Mapping type to use for this image in the game engine"
@@ -35720,7 +35717,6 @@
 msgstr "Modo de seleção de malhas"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_MT_edit_mesh_select_similar
-#, fuzzy
 msgid "Select Similar"
 msgstr "Selecionar similares"
 
@@ -50666,7 +50662,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.use_mesh_modifiers
 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica os modificadores para os objetos de malha (exceto as armações de ossos) - AVISO: impede a exportação de chaves de formato"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.mesh_smooth_type
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_vertices_smooth.factor
@@ -52503,21 +52499,20 @@
 msgstr "Cria uma imagem de ponto flutuante com 32 bits de profundidade "
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context
-#, fuzzy
 msgid "Gen Context"
-msgstr "Contexto de visualização"
+msgstr "Contexto de geração"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context
 msgid "Generation context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de geração"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context:'PAINT_CANVAS'
 msgid "Paint Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura de lonas"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_new.gen_context:'PAINT_STENCIL'
 msgid "Paint Stencil"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura de estêncil"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_open
 msgctxt "Operator"
@@ -56238,15 +56233,13 @@
 msgstr "Menor"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_select_similar_region
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Select Similar Regions"
-msgstr "Selecionar similares"
+msgstr "Selecionar regiões similares"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_select_similar_region
-#, fuzzy
 msgid "Select similar face regions to the current selection"
-msgstr "Seleciona mais faixas adjacentes a seleção atual"
+msgstr "Seleciona regiões de face similares á seleção atual"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_separate
 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
@@ -56605,9 +56598,8 @@
 msgstr "Achata os ângulos dos vértices selecionados"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_vertices_smooth.factor
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing factor"
-msgstr "Fator de suavidade"
+msgstr "Fator de suavização"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_vertices_smooth.repeat
 msgid "Number of times to smooth the mesh"
@@ -61130,7 +61122,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_delete_texture_paint_slot
 msgid "Delete selected texture paint slot"
-msgstr ""
+msgstr "Apaga o encaixe de pintura de textura selecionado"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_face_select_all
 msgid "Change selection for all faces"
@@ -68050,14 +68042,12 @@
 msgstr "Usa <matriz> E <mover>, <rotacionar>, <escalonar> para especificar as transformações"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_collada_export.open_sim
-#, fuzzy
 msgid "Export to SL/OpenSim"
-msgstr "Exportar para OpenSim"
+msgstr "Exportar para OpenSim / SL"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_collada_export.open_sim
-#, fuzzy
 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
-msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim e ambientes online compatíveis"
+msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim, SL e outros ambientes online compatíveis"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_collada_import
 msgctxt "Operator"
@@ -69309,39 +69299,38 @@
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_uvs
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:795
 msgid "Missing UVs"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando UVs"
 
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_uvs
 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
-msgstr ""
+msgstr "A malha não possui uma camada UV"
 
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_materials
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:802
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:816
 msgid "Missing Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando materiais"
 
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_materials
 msgid "The mesh is missing materials"
-msgstr ""
+msgstr "A malha não possui materiais"
 
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_stencil
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:832
 msgid "Missing Stencil"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando estêncil"
 
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_stencil
 msgid "Image Painting does not have a stencil"
-msgstr ""
+msgstr "A pintura de imagem não possui um estêncil"
 
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_texture
-#, fuzzy
 msgid "Missing Texture"
-msgstr "A textura usada para mascaramento"
+msgstr "Faltando texturas"
 
 #. :src: bpy.types.ImagePaint.missing_texture
 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
-msgstr ""
+msgstr "A pintura de imagem não possui uma textura sobre a qual pintar"
 
 #. :src: bpy.types.Sculpt.radial_symmetry
 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
@@ -70114,9 +70103,8 @@
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_imapaint_tools_missing
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:792
-#, fuzzy
 msgid "Missing Data"
-msgstr "Bloco de dados faltando"
+msgstr "Dados faltando"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_sculpt_dyntopo
 msgid "Dyntopo"
@@ -73347,7 +73335,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.RenderPass.debug_type:'BVH_TRAVERSAL_STEPS'
 msgid "BVH Traversal Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passos transversais BVH"
 
 #. :src: bpy.types.RenderResult
 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
@@ -75872,9 +75860,8 @@
 msgstr "Possui cor secundária"
 
 #. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_strength_pressure
-#, fuzzy
 msgid "Has Strength Pressure"
-msgstr "Força de pressão"
+msgstr "Possui força de pressão"
 
 #. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_gravity
 msgid "Has Gravity"
@@ -85392,24 +85379,23 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode
 msgid "Virtual Pixel Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pixeis virtuais"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode
 msgid "Modify the pixel size for hi-res devices"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica o tamanho dos pixeis para dispositivos de alta resolução"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode:'NATIVE'
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "Negativo(a)"
+msgstr "Nativo"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode:'NATIVE'
 msgid "Use native pixel size of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Usa o tamanho nativo dos pixeis do mostrador / monitor"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.virtual_pixel_mode:'DOUBLE'
 msgid "Use double the native pixel size of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Usa o dobro do tamanho dos pixeis nativos do mostrador / monitor"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.font_path_ui
 msgid "Interface Font"
@@ -92093,7 +92079,7 @@
 
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:386
 msgid "Virtual Pixel Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pixeis virtuais:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:392
 msgid "Console Scrollback"
@@ -92694,7 +92680,7 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list