[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3161] branches/fr/fr.po: Updated french translation (100% done).
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Wed Nov 5 20:55:32 CET 2014
Revision: 3161
https://developer.blender.org/rBTS3161
Author: mont29
Date: 2014-11-05 19:55:31 +0000 (Wed, 05 Nov 2014)
Log Message:
-----------
Updated french translation (100% done).
Modified Paths:
--------------
branches/fr/fr.po
Modified: branches/fr/fr.po
===================================================================
--- branches/fr/fr.po 2014-11-05 19:54:12 UTC (rev 3160)
+++ branches/fr/fr.po 2014-11-05 19:55:31 UTC (rev 3161)
@@ -20,7 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -38343,8 +38343,6 @@
msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
msgstr "Nom du groupe de vertices qui détermine les ancres"
-#. #-#-#-#-# fr (copie).po (Blender 2.69 (sub 2) (b'1768bd2')) #-#-#-#-#
-#. #-#-#-#-# fr (autre copie).po (Blender 2.69 (sub 2) (b'cc55913')) #-#-#-#-#
#. :src: bpy.types.LaplacianDeformModifier.is_bind
#. :src: bpy.types.MeshDeformModifier.is_bound
msgid "Bound"
@@ -54232,11 +54230,11 @@
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.use_prepost_rot
msgid "Use Pre/Post Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser pré-/post-rotation"
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.use_prepost_rot
msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les pré-/post-rotations des transformations FBX (vous pouvez avoir besoin de désactiver cela dans certains cas)"
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_hgt
msgctxt "Operator"
@@ -62548,7 +62546,6 @@
msgstr "Essayer de sélectionner une poignée avant la transformation"
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_add_simple_uvs
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Add simple UVs"
msgstr "Ajouter UVs simples"
@@ -62555,7 +62552,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_add_simple_uvs
msgid "Add cube map uvs on mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une carte UV cubique au mesh"
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_add_texture_paint_slot
msgctxt "Operator"
@@ -85772,7 +85769,7 @@
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.emboss
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Estamper"
#. :src: bpy.types.ThemeUserPreferences
msgid "Theme User Preferences"
@@ -93945,10 +93942,10 @@
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:341
+#: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:341
msgctxt "Operator"
msgid "Slip Strip Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Faire glisser contenu de bande"
#: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:449
msgid "Name:"
@@ -94762,9 +94759,8 @@
msgstr "État :"
#: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:747
-#, fuzzy
msgid "Styles:"
-msgstr "Styles"
+msgstr "Styles :"
#: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:784
msgid "Axis Colors:"
@@ -95453,7 +95449,6 @@
msgstr "Connecter"
#: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:2311
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Normals"
msgstr "Recalculer normales"
@@ -99063,14 +99058,12 @@
msgstr "La sélection n’est pas supportée en mode objet"
#: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:2965
-#, fuzzy
msgid "No edges selected"
-msgstr "Nœud sélectionné"
+msgstr "Aucune arête sélectionnée"
#: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:2987
-#, fuzzy
msgid "No faces filled"
-msgstr "Pas de fichier empaqueter"
+msgstr "Aucune face de remplie"
#: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:4392
msgid "View not found, cannot sort by view axis"
@@ -104504,29 +104497,3 @@
msgid "Starting"
msgstr "Très partielle"
-
-#~ msgid "Detach selected nodes"
-#~ msgstr "Détacher les nœuds sélectionnés"
-
-
-#~ msgid "Menu Shadow:"
-#~ msgstr "Ombre de menu :"
-
-
-#~ msgctxt "Operator"
-#~ msgid "Add Simple UVs"
-#~ msgstr "Ajouter UVs simples"
-
-
-#~ msgid "Icons:"
-#~ msgstr "Icônes :"
-
-
-#~ msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the the names of selected bones"
-#~ msgstr "Inverse (et corrige) les suffixes d’axes des noms des os sélectionnés"
-
-
-#~ msgctxt "Operator"
-#~ msgid "Trim Contents"
-#~ msgstr "Rogner contenu"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list