[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2833] branches/pt/pt.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 - Error fixes and grammar fixes
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Mon Jun 9 20:38:40 CEST 2014
Revision: 2833
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2833
Author: greylica
Date: 2014-06-09 18:38:40 +0000 (Mon, 09 Jun 2014)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 - Error fixes and grammar fixes
Modified Paths:
--------------
branches/pt/pt.po
Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po 2014-06-09 18:13:20 UTC (rev 2832)
+++ branches/pt/pt.po 2014-06-09 18:38:40 UTC (rev 2833)
@@ -893,7 +893,7 @@
#. :src: bpy.types.Actuator.type:'STEERING'
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:520
msgid "Steering"
-msgstr "Esterçamento"
+msgstr "Direção"
#. :src: bpy.types.Actuator.pin
#. :src: bpy.types.UV_OT_select_border.pinned
@@ -905,7 +905,7 @@
#. :src: bpy.types.Actuator.pin
#. :src: bpy.types.Sensor.pin
msgid "Display when not linked to a visible states controller"
-msgstr "Exibe mesmo quando não conectado a um controlador de estados visível"
+msgstr "Mostra mesmo quando não conectado a um controlador de estados visível"
#. :src: bpy.types.Actuator.show_expanded
msgid "Set actuator expanded in the user interface"
@@ -1242,7 +1242,7 @@
#. :src: bpy.types.ActionActuator.use_additive
msgid "Action is added to the current loc/rot/scale in global or local coordinate according to Local flag"
-msgstr "A ação é adicionada a localização, rotação ou escala atual na coordenada global ou local de acordo com a bandeira local"
+msgstr "A ação é adicionada a localização, rotação ou escala atual em coordenadas globais ou locais de acordo com a bandeira local"
#. :src: bpy.types.ActionActuator.use_force
#. :src: bpy.types.ConstraintActuator.fh_force
@@ -3998,7 +3998,7 @@
#. :src: bpy.types.SteeringActuator
msgid "Steering Actuator"
-msgstr "Atuador - Esterçamento"
+msgstr "Atuador - Direção"
#. :src: bpy.types.SteeringActuator.mode
msgid "Behavior"
@@ -4579,7 +4579,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type
msgid "Type of range to show for Motion Paths"
-msgstr "Tipo de intervalo a exibir para os caminhos de movimento"
+msgstr "Tipo de intervalo a mostrar para os caminhos de movimento"
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'CURRENT_FRAME'
#. :src: bpy.types.Armature.ghost_type:'CURRENT_FRAME'
@@ -4588,7 +4588,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'CURRENT_FRAME'
msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
-msgstr "Exibe caminhos das poses dentro de um número fixo de imagens ao redor da imagem atual"
+msgstr "Mostra caminhos das poses dentro de um número fixo de imagens ao redor da imagem atual"
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'RANGE'
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'RANGE'
@@ -4598,7 +4598,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'RANGE'
msgid "Display Paths of poses within specified range"
-msgstr "Exibe caminhos das poses dentro de um intervalo especificado"
+msgstr "Mostra caminhos das poses dentro de um intervalo especificado"
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location
#. :src: bpy.types.POSE_OT_paths_calculate.bake_location
@@ -4651,7 +4651,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_numbers
msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
-msgstr "Exibe número de imagens das imagens-chave em caminhos de movimento"
+msgstr "Mostra número de imagens das imagens-chave em caminhos de movimento"
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_action_all
msgid "All Action Keyframes"
@@ -4678,11 +4678,11 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Fotograma inicial do intervalo de caminhos para exibir / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
+msgstr "Fotograma inicial do intervalo de caminhos para mostrar / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_end
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Fotograma final do intervalo de caminhos para exibir / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
+msgstr "Fotograma final do intervalo de caminhos para mostrar / calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
@@ -4692,7 +4692,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Números de imagens a exibir antes da imagem atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
+msgstr "Números de imagens a mostrar antes da imagem atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
@@ -4702,7 +4702,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de imagens a exibir após o imagem atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
+msgstr "Número de imagens a mostrar após o imagem atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
msgid "Onion Skinning Settings"
@@ -4722,7 +4722,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'NONE'
msgid "Do not show any ghosts"
-msgstr "Não exibir quaisquer fantasmas"
+msgstr "Não mostrar quaisquer fantasmas"
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'CURRENT_FRAME'
msgid "Around Current Frame"
@@ -4734,7 +4734,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'RANGE'
msgid "Show ghosts for the specified frame range"
-msgstr "Exibe fantasmas para o intervalo de imagens especificado"
+msgstr "Mostra fantasmas para o intervalo de imagens especificado"
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'KEYS'
#. :src: bpy.types.Armature.ghost_type:'KEYS'
@@ -4743,7 +4743,7 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'KEYS'
msgid "Show ghosts on keyframes"
-msgstr "Exibe fantasmas nos imagens-chave"
+msgstr "Mostra fantasmas nos imagens-chave"
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.show_only_selected
msgid "On Selected Bones Only"
@@ -4760,12 +4760,12 @@
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_start
#. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Fotograma inicial do intervalo de fantasmas a exibir (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
+msgstr "Fotograma inicial do intervalo de fantasmas a mostrar (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
#. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_end
#. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_end
msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Fotograma final do intervalo de fantasmas a exibir (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
+msgstr "Fotograma final do intervalo de fantasmas a mostrar (não usado para o método de criação de fantasmas \"ao redor da imagem atual\")"
#. :src: bpy.types.AnyType
msgid "Any Type"
@@ -16012,7 +16012,7 @@
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.show_hidden
msgid "Show hidden dot files"
-msgstr "Exibe os ficheiros ocultos, que iniciam com ponto"
+msgstr "Mostra os ficheiros ocultos, que iniciam com ponto"
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.sort_method
msgid "Sort"
@@ -16340,7 +16340,7 @@
#. :src: bpy.types.DomainFluidSettings.viewport_display_mode:'FINAL'
#. :src: bpy.types.DomainFluidSettings.render_display_mode:'FINAL'
msgid "Display final quality results"
-msgstr "Exibe resultados da qualidade final"
+msgstr "Mostra resultados da qualidade final"
#. :src: bpy.types.DomainFluidSettings.render_display_mode
msgid "Render Display Mode"
@@ -86257,7 +86257,7 @@
#: scripts/startup/bl_ui/properties_constraint.py:536
msgid "Display Pivot"
-msgstr "Exibir pivô"
+msgstr "Mostrar pivô"
#: scripts/startup/bl_ui/properties_constraint.py:541
msgid "Pivot:"
More information about the Bf-translations-svn
mailing list