[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [2998] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Jul 30 09:51:55 CEST 2014


Revision: 2998
          https://developer.blender.org/rBTS2998
Author:   greylica
Date:     2014-07-30 07:51:54 +0000 (Wed, 30 Jul 2014)
Log Message:
-----------
New translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2014-07-30 07:51:43 UTC (rev 2997)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2014-07-30 07:51:54 UTC (rev 2998)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" também não existem mais aqui :)
 # "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última revisão e tradução: 24/07/2014 - 19:03 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 30/07/2014 - 04:46 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # e por consequência, seguindo normas da ABNT. Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # Agradecimentos ao colega Rodolfo Ribeiro Gomes, pelos apontamentos, e Carlos Eduardo Mattos da Cruz (Cadunico),
@@ -27,7 +27,7 @@
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -10583,7 +10583,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FollowTrackConstraint.use_undistorted_position
 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar parente da posição não distorcida do rastreamento 2D"
 
 #. :src: bpy.types.KinematicConstraint
 msgid "Kinematic Constraint"
@@ -42593,11 +42593,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeSunBeams
 msgid "Sun Beams"
-msgstr ""
+msgstr "Fachos de luz do sol"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeSunBeams.source
 msgid "Source point of rays as a factor of the image width & height"
-msgstr ""
+msgstr "O ponto da fonte dos raios como um fator da altura e comprimento da imagem"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeSunBeams.ray_length
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:39
@@ -42606,7 +42606,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeSunBeams.ray_length
 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeSwitch
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeSwitch.check
@@ -88695,7 +88695,7 @@
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:601
 msgid "Sorting:"
-msgstr "Organizando / classificando:"
+msgstr "Organizar / Classificar:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:613
 msgid "Caps:"
@@ -93582,7 +93582,6 @@
 msgstr "Encaixes de pintura disponíveis"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:1124
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Add New"
 msgstr "Adicionar novo"
@@ -93725,7 +93724,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:859
 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
-msgstr "Sem memória na alocação do modificador de tecido -> objeto tecido"
+msgstr "Sem memória suficiente na alocação do modificador de tecido -> objeto tecido"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:921
 msgid "Cannot build springs"
@@ -93733,11 +93732,11 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:963
 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
-msgstr "Sem memória na alocação do modificador de tecido -> objeto tecido -> vértices"
+msgstr "Sem memória suficiente na alocação do modificador de tecido -> objeto tecido -> vértices"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:973
 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->mfaces"
-msgstr "Sem memória na alocação do modificador de tecido -> objeto tecido -> faces da malha"
+msgstr "Sem memória suficiente na alocação do modificador de tecido -> objeto tecido -> faces da malha"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/constraint.c:107
 #: source/blender/blenkernel/intern/constraint.c:4394
@@ -93766,7 +93765,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/customdata.c:1133
 msgid "IDCol"
-msgstr "IDCol"
+msgstr "ID de cor"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/customdata.c:1136
 msgid "TexturedCol"
@@ -93874,7 +93873,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/mesh_evaluate.c:700
 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
-msgstr "Mikktspace falhou ao gerar tangentes para esta malha !"
+msgstr "Mikktspace falhou ao gerar tangentes para esta malha!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/mesh_evaluate.c:728
 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
@@ -93906,7 +93905,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:197
 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
-msgstr "Não é possível empacotar o arquivo, caminho fonte '%s' fonte não encontrado"
+msgstr "Não é possível empacotar o arquivo, o caminho para o arquivo '%s' não foi encontrado"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:240
 msgid "Image '%s' skipped, movies and image sequences not supported"
@@ -93972,7 +93971,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3671
 msgid "No valid data to read!"
-msgstr "Sem dados válidos para ler!"
+msgstr "Não há dados válidos para leitura!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3680
 msgid "%i cells + High Resolution cached"
@@ -101405,28 +101404,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Y Resolution of new image"
-#~ msgstr "A resolução da nova imagem em Y"
-
-
-#~ msgid "X Resolution of new image"
-#~ msgstr "A resolução da nova imagem em X"
-
-
-#~ msgid "Color/Alpha used for new"
-#~ msgstr "A cor e alfa usada para novos(as) (imagens ou pincéis)"
-
-
-#~ msgid "X resolution"
-#~ msgstr "Resolução em X"
-
-
-#~ msgid "New Layer Color"
-#~ msgstr "Nova camada de cor"
-
-
-#~ msgid "Y resolution"
-#~ msgstr "Resolução em Y"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list