[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [2988] branches/pt/pt.po: New translations 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Fri Jul 25 16:49:35 CEST 2014
Revision: 2988
https://developer.blender.org/rBTS2988
Author: greylica
Date: 2014-07-25 14:49:34 +0000 (Fri, 25 Jul 2014)
Log Message:
-----------
New translations 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt/pt.po
Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po 2014-07-24 22:05:25 UTC (rev 2987)
+++ branches/pt/pt.po 2014-07-25 14:49:34 UTC (rev 2988)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
# "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última revisão e tradução: 09/07/2014 - 16:53 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 25/07/2014 - 11:41 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
# propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
# Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -26,7 +26,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -2410,9 +2410,8 @@
msgstr "Eixo - Para cima"
#. :src: bpy.types.EditObjectActuator.up_axis
-#, fuzzy
msgid "The axis that points upward"
-msgstr "Eixo que aponta para cima"
+msgstr "O eixo que aponta para cima"
#. :src: bpy.types.EditObjectActuator.track_axis
#. :src: bpy.types.DampedTrackConstraint.track_axis
@@ -2423,9 +2422,8 @@
msgstr "Eixo de rastreamento"
#. :src: bpy.types.EditObjectActuator.track_axis
-#, fuzzy
msgid "The axis that points to the target object"
-msgstr "Eixo que aponta para o objeto alvo"
+msgstr "O eixo que aponta para o objeto alvo"
#. :src: bpy.types.EditObjectActuator.object
#. :src: bpy.types.EditObjectActuator.track_object
@@ -19093,11 +19091,11 @@
#. :src: bpy.types.Armature.ghost_size
msgid "Ghosting Frame Step"
-msgstr "Passo de fotogramas como fantasmas"
+msgstr "Passos de fotogramas como fantasmas"
#. :src: bpy.types.Armature.ghost_size
msgid "Frame step for Ghosts (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Passos de fotogramas para fantasmas (não funciona para o método de criação de fantasmas \"Nos fotogramas chave\")"
+msgstr "Os passos de fotogramas para usar como fantasmas (não funciona para o método de criação de fantasmas \"Nos fotogramas chave\")"
#. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
msgid "Ghosting Start Frame"
@@ -19150,7 +19148,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.vertex_paint_tool:'MIX'
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.weight_paint_tool:'MIX'
msgid "Use mix blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de mistura de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de mistura durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'ADD'
#. :src: bpy.types.Brush.vertex_tool:'ADD'
@@ -19157,7 +19155,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.vertex_paint_tool:'ADD'
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.weight_paint_tool:'ADD'
msgid "Use add blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de adição de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de adição durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'SUB'
#. :src: bpy.types.Brush.vertex_tool:'SUB'
@@ -19164,7 +19162,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.vertex_paint_tool:'SUB'
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.weight_paint_tool:'SUB'
msgid "Use subtract blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de subtração de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de subtração durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'MUL'
#. :src: bpy.types.Brush.vertex_tool:'MUL'
@@ -19171,7 +19169,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.vertex_paint_tool:'MUL'
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.weight_paint_tool:'MUL'
msgid "Use multiply blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de multiplicação de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de multiplicação durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'LIGHTEN'
#. :src: bpy.types.Brush.vertex_tool:'LIGHTEN'
@@ -19178,7 +19176,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.vertex_paint_tool:'LIGHTEN'
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.weight_paint_tool:'LIGHTEN'
msgid "Use lighten blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de clareação durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'DARKEN'
#. :src: bpy.types.Brush.vertex_tool:'DARKEN'
@@ -19185,7 +19183,7 @@
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.vertex_paint_tool:'DARKEN'
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.weight_paint_tool:'DARKEN'
msgid "Use darken blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo escurecedor de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de escurecimento durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'ERASE_ALPHA'
msgid "Erase Alpha"
@@ -19204,129 +19202,108 @@
msgstr "Adiciona alfa durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'OVERLAY'
-#, fuzzy
msgid "Use overlay blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de adição de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de sobreposição durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'HARDLIGHT'
msgid "Hard light"
-msgstr ""
+msgstr "Luz direta"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'HARDLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Use hard light blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de luz direta durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORBURN'
msgid "Color burn"
-msgstr ""
+msgstr "Queima de cor"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORBURN'
-#, fuzzy
msgid "Use color burn blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo escurecedor de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de queima durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'LINEARBURN'
msgid "Linear burn"
-msgstr ""
+msgstr "Queima linear"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'LINEARBURN'
-#, fuzzy
msgid "Use linear burn blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de queima linear durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORDODGE'
-#, fuzzy
msgid "Color dodge"
-msgstr "Nó de cor"
+msgstr "Cor para esquivar"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLORDODGE'
-#, fuzzy
msgid "Use color dodge blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de adição de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de esquiva durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'SCREEN'
-#, fuzzy
msgid "Use screen blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo escurecedor de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de tela durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'SOFTLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Soft light"
msgstr "Luz suave"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'SOFTLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Use softlight blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de luz suave durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'PINLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Pin light"
-msgstr "Mover panorama à direita"
+msgstr "Afixar luz"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'PINLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Use pinlight blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de afixação de luz durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'VIVIDLIGHT'
msgid "Vivid light"
-msgstr ""
+msgstr "Luz vívida"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'VIVIDLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Use vividlight blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de luz vívida durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'LINEARLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+msgstr "Luz linear "
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'LINEARLIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Use linearlight blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de luz linear durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'DIFFERENCE'
-#, fuzzy
msgid "Use difference blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo escurecedor de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de diferenças durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'EXCLUSION'
-#, fuzzy
msgid "Exclusion"
-msgstr "Extrusão"
+msgstr "Exclusão"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'EXCLUSION'
-#, fuzzy
msgid "Use exclusion blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de exclusão durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'HUE'
-#, fuzzy
msgid "Use hue blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo clareador de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de matiz durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'SATURATION'
-#, fuzzy
msgid "Use saturation blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de subtração de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de saturação durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'LUMINOSITY'
msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosidade"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'LUMINOSITY'
-#, fuzzy
msgid "Use luminosity blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de mistura de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de luminosidade durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.blend:'COLOR'
-#, fuzzy
msgid "Use color blending mode while painting"
-msgstr "Usa o modo de adição de mesclas durante a pintura"
+msgstr "Usa o modo de mesclagem de cor durante a pintura"
#. :src: bpy.types.Brush.sculpt_tool
#. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.sculpt_tool
@@ -19560,11 +19537,11 @@
#. :src: bpy.types.Brush.stroke_method:'LINE'
#. :src: bpy.types.Brush.use_line
msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Desenha uma linha com tracejamentos separados de acordo com o espaçamento"
#. :src: bpy.types.Brush.stroke_method:'CURVE'
msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
-msgstr ""
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list