[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2756] branches/uk/uk.po: Ukrainian update
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Wed Apr 30 00:27:04 CEST 2014
Revision: 2756
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2756
Author: lxlalexlxl
Date: 2014-04-29 22:27:03 +0000 (Tue, 29 Apr 2014)
Log Message:
-----------
Ukrainian update
Modified Paths:
--------------
branches/uk/uk.po
Modified: branches/uk/uk.po
===================================================================
--- branches/uk/uk.po 2014-04-22 04:37:14 UTC (rev 2755)
+++ branches/uk/uk.po 2014-04-29 22:27:03 UTC (rev 2756)
@@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Blender package.
#
# Translators:
+# lxlalexlxl <pilipchukap at rambler.ru>, 2013
+# lxlalexlxl <pilipchukap at rambler.ru>, 2012-2013
# lxlalexlxl <pilipchukap at rambler.ru>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender (unofficial)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 21:01:47\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-16 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 22:15+0000\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <pilipchukap at rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/blender/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24401,11 +24403,11 @@
#. bpy.types.Mesh.show_normal_loop
msgid "Draw Split Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Показати розділені нормалі"
#. bpy.types.Mesh.show_normal_loop
msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
-msgstr ""
+msgstr "Показати розділені нормалі як відрізки"
#. bpy.types.Mesh.show_normal_vertex
msgid "Draw Vertex Normals"
@@ -31586,7 +31588,7 @@
#. bpy.types.GRAPH_OT_interpolation_type.type:'QUART'
#. bpy.types.UserPreferencesEdit.keyframe_new_interpolation_type:'QUART'
msgid "Quartic"
-msgstr ""
+msgstr "Квартика"
#. bpy.types.Keyframe.interpolation:'QUART'
#. bpy.types.ACTION_OT_interpolation_type.type:'QUART'
@@ -31600,7 +31602,7 @@
#. bpy.types.GRAPH_OT_interpolation_type.type:'QUINT'
#. bpy.types.UserPreferencesEdit.keyframe_new_interpolation_type:'QUINT'
msgid "Quintic"
-msgstr ""
+msgstr "Квінтика"
#. bpy.types.Keyframe.interpolation:'QUINT'
#. bpy.types.ACTION_OT_interpolation_type.type:'QUINT'
@@ -31614,7 +31616,7 @@
#. bpy.types.GRAPH_OT_interpolation_type.type:'EXPO'
#. bpy.types.UserPreferencesEdit.keyframe_new_interpolation_type:'EXPO'
msgid "Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "Експонента"
#. bpy.types.Keyframe.interpolation:'EXPO'
#. bpy.types.ACTION_OT_interpolation_type.type:'EXPO'
@@ -31754,7 +31756,7 @@
#. bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_IN'
#. bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_IN'
msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "Лише на кінці, ближчому до наступного ключового кадру"
#. bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_OUT'
#. bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_OUT'
@@ -31765,7 +31767,7 @@
#. bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_OUT'
#. bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_OUT'
msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "Лише на кінці, ближчому до першого ключового кадру"
#. bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_IN_OUT'
#. bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_IN_OUT'
@@ -31775,7 +31777,7 @@
#. bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_IN_OUT'
#. bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_IN_OUT'
msgid "Segment between both keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжок між обома ключовими кадрами"
#. bpy.types.Keyframe.back
msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
@@ -31787,11 +31789,11 @@
#. bpy.types.Keyframe.period
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Період"
#. bpy.types.Keyframe.period
msgid "Time between bounces for elastic easing"
-msgstr ""
+msgstr "Час між відбиттями при еластичному ослабленні"
#. bpy.types.Keyframe.handle_left
msgid "Left Handle"
@@ -41658,7 +41660,7 @@
#. bpy.types.CompositorNodeCornerPin
msgid "Corner Pin"
-msgstr ""
+msgstr "Кутові шпильки"
#. bpy.types.CompositorNodeCrop.use_crop_size
msgid "Crop Image Size"
@@ -50576,11 +50578,11 @@
#. bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_anim
msgid "Baked Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Запечена анімація"
#. bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_anim
msgid "Export baked keyframe animation"
-msgstr ""
+msgstr "Експорт запеченої анімації ключовими кадрами"
#. bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_anim_use_nla_strips
msgid ""
@@ -54823,7 +54825,7 @@
#. bpy.types.MESH_OT_loopcut_slide.TRANSFORM_OT_edge_slide
#. bpy.types.TRANSFORM_OT_edge_slide
msgid "Slide an edge loop along a mesh"
-msgstr "Зсунути петлю ребер вздовж каркасу"
+msgstr "Зсунути ребра у площинах граней"
#. bpy.types.MESH_OT_mark_freestyle_edge
msgctxt "Operator"
@@ -65141,7 +65143,7 @@
#. bpy.types.TRANSFORM_OT_vert_slide
msgid "Slide a vertex along a mesh"
-msgstr "Зсунути вершину вздовж каркасу"
+msgstr "Зсунути вершину вздовж ребра"
#. bpy.types.UI_OT_copy_data_path_button
#. source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:5777
@@ -68787,27 +68789,27 @@
#. bpy.types.Sculpt.detail_type_method
msgid "Detail Type Method"
-msgstr ""
+msgstr "Тип деталізації"
#. bpy.types.Sculpt.detail_type_method
msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
-msgstr ""
+msgstr "В режимі динамічної топології, як обчислювати розмір деталей"
#. bpy.types.Sculpt.detail_type_method:'RELATIVE'
msgid "Relative Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Відносні деталі"
#. bpy.types.Sculpt.detail_type_method:'RELATIVE'
msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі каркасу залежать від розміру пензля і розміру деталей"
#. bpy.types.Sculpt.detail_type_method:'CONSTANT'
msgid "Constant Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Постійні деталі"
#. bpy.types.Sculpt.detail_type_method:'CONSTANT'
msgid "Mesh detail is constant in object space according to detail size"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі каркасу постійні у просторі об'єкта і залежать від розміру деталі"
#. bpy.types.Sculpt.gravity
msgid "Amount of gravity after each dab"
@@ -71550,21 +71552,21 @@
#. bpy.types.CyclesRenderSettings.sample_all_lights_direct
msgid "Sample All Direct Lights"
-msgstr ""
+msgstr "Вибірка всього прямого світла"
#. bpy.types.CyclesRenderSettings.sample_all_lights_direct
msgid ""
"Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
-msgstr ""
+msgstr "Вибирати все світло (при прямій вибірці), а не випадковим чином"
#. bpy.types.CyclesRenderSettings.sample_all_lights_indirect
msgid "Sample All Indirect Lights"
-msgstr ""
+msgstr "Вибірка всього непрямого світла"
#. bpy.types.CyclesRenderSettings.sample_all_lights_indirect
msgid ""
"Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
-msgstr ""
+msgstr "Вибирати все світло (при непрямій вибірці), а не випадковим чином"
#. bpy.types.CyclesRenderSettings.no_caustics
msgid "No Caustics"
@@ -83145,7 +83147,7 @@
#. bpy.types.ThemeView3D.view_overlay
msgid "View Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Перекриття вигляду"
#. bpy.types.ThemeView3D.object_selected
msgid "Object Selected"
@@ -84840,7 +84842,7 @@
#. bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_rotz_invert_axis
msgid "Invert Roll (Z) Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Розвернути вісь крену (Z)"
#. bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_panx_invert_axis
msgid "Invert X Axis"
@@ -86798,7 +86800,7 @@
#. scripts/addons/cycles/ui.py:187
msgid "Homogeneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Однорідний:"
#. scripts/addons/cycles/ui.py:211
msgid "Transparency:"
@@ -87685,7 +87687,7 @@
#. scripts/startup/bl_ui/properties_constraint.py:864
msgid "Constraints for active bone do not live here"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження активної кістки тут не діють"
#. scripts/startup/bl_ui/properties_constraint.py:868
msgctxt "Operator"
@@ -100896,7 +100898,7 @@
#. source/blender/windowmanager/intern/wm_operators.c:1870
msgid "Support an Open Animation Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримати Open Animation Movie"
#. source/blender/windowmanager/intern/wm_operators.c:1872
msgid "Donations"
More information about the Bf-translations-svn
mailing list