[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2742] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169.
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Mon Apr 7 23:49:24 CEST 2014
Revision: 2742
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2742
Author: greylica
Date: 2014-04-07 21:49:24 +0000 (Mon, 07 Apr 2014)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169.
New translations, 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2014-04-07 20:59:19 UTC (rev 2741)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2014-04-07 21:49:24 UTC (rev 2742)
@@ -1,10 +1,10 @@
# Brazilian Portuguese UI Translation
-# Blender Pré 2.70a (Não usar para suporte !)
+# Blender Pré 2.71 (Não usar para suporte !)
# Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2014
# Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" também não existem mais aqui :)
# "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última revisão e tradução: 31/03/2014 - 17:20 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 07/04/2014 - 18:49 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
# e por consequência, seguindo normas da ABNT. Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
# Agradecimentos ao colega Rodolfo Ribeiro Gomes, pelos apontamentos, e Carlos Eduardo Mattos da Cruz (Cadunico),
@@ -26,7 +26,7 @@
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -18788,10 +18788,9 @@
#. :src: bpy.types.Brush.stroke_method:'DRAG_DOT'
msgid "Drag Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastar ponto(s)"
#. :src: bpy.types.Brush.stroke_method:'DRAG_DOT'
-#, fuzzy
msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
msgstr "Permite que um único ponto seja cuidadosamente posicionado"
@@ -27164,7 +27163,7 @@
#. :src: bpy.types.Scene.omp_threads
msgid "Number of CPU threads to use for openmp"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tarefas da CPU para usar com openmp"
#. :src: bpy.types.Scene.omp_threads_mode
msgid "OpenMP Mode"
@@ -27180,9 +27179,8 @@
msgstr "Auto-detectar"
#. :src: bpy.types.Scene.omp_threads_mode:'AUTO'
-#, fuzzy
msgid "Automatically determine the number of threads"
-msgstr "Permite determinar manualmente o número de tarefas de processamento"
+msgstr "Determina automaticamente o número de tarefas de processamento"
#. :src: bpy.types.Scene.omp_threads_mode:'FIXED'
#. :src: bpy.types.TriangulateModifier.quad_method:'FIXED'
@@ -42457,9 +42455,8 @@
msgstr "Usa a textura de onda nos anéis"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeUVMap.uv_map
-#, fuzzy
msgid "UV coordinates to be used for mapping"
-msgstr "Quais coordenadas de textura usar para mapeamento"
+msgstr "Quais coordenadas UV serão usadas para mapeamento"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeVectorMath
msgid "Vector Math"
@@ -49210,9 +49207,8 @@
msgstr "Escrever normais"
#. :src: bpy.types.EXPORT_MESH_OT_stl.use_normals
-#, fuzzy
msgid "Export one normal per face, to represent flat faces and sharp edges"
-msgstr "Exportar uma normal por face e por vértice, para representar faces achatadas e arestas proeminentes"
+msgstr "Exporta uma normal por face, para representar faces achatadas e arestas proeminentes"
#. :src: bpy.types.EXPORT_MESH_OT_stl.use_mesh_modifiers
msgid "Apply the modifiers before saving"
@@ -52486,11 +52482,11 @@
#. :src: bpy.types.MASK_OT_slide_spline_curvature
msgctxt "Operator"
msgid "Slide Spline Curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Deslizar curvatura da spline"
#. :src: bpy.types.MASK_OT_slide_spline_curvature
msgid "Slide a point on the spline to define it's curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Permite deslizar um ponto na spline para definir a sua curvatura"
#. :src: bpy.types.MATERIAL_OT_copy
msgctxt "Operator"
@@ -66800,9 +66796,8 @@
msgstr "Caminho para um arquivo de inicialização alternativo"
#. :src: bpy.types.WM_OT_read_homefile.load_ui
-#, fuzzy
msgid "Load user interface setup from the .blend file"
-msgstr "Carrega a configuração de interface de usuário no arquivo .blend"
+msgstr "Carrega a configuração de interface de usuário do arquivo .blend"
#. :src: bpy.types.WM_OT_recover_auto_save
msgctxt "Operator"
@@ -93172,14 +93167,12 @@
msgstr "Falha ao definir valor"
#: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:5586
-#, fuzzy
msgid "Pin"
msgstr "Afixar"
#: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:5586
-#, fuzzy
msgid "Shift+Left Mouse"
-msgstr "Mouse - Botão esquerdo"
+msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse"
#: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:5639
msgctxt "Operator"
@@ -93626,7 +93619,7 @@
#. :src: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:2977
msgid "Double click to rename"
-msgstr ""
+msgstr "Duplo clique para renomear"
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:3120
msgid "Hide filtering options"
@@ -96123,9 +96116,8 @@
msgstr "Nome do objeto, clique para mostrar ou ocultar os atuadores"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:486
-#, fuzzy
msgid "Shape Action"
-msgstr "Configurar ação"
+msgstr "Ação de formato"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:1115
msgctxt "WindowManager"
@@ -96319,9 +96311,8 @@
#: source/blender/editors/space_node/drawnode.c:2728
#: source/blender/editors/space_node/drawnode.c:2741
-#, fuzzy
msgid "Undefined Socket Type"
-msgstr "Tipo indefinido"
+msgstr "Tipo indefinido de conector"
#: source/blender/editors/space_node/node_add.c:320
msgid "unsupported format"
@@ -99216,11 +99207,3 @@
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
-
-#~ msgid "OpenMP Threads:"
-#~ msgstr "Tarefas OpenMP:"
-
-
-#~ msgid "Number of CPU threads to use simultaneously for openmp(for multi-core/CPU systems)"
-#~ msgstr "Número de tarefas da CPU para usar simultaneamente para openmp (para sistemas com múltiplos-núcleos / CPUs)"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list