[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2272] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Sep 24 04:42:41 CEST 2013


Revision: 2272
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2272
Author:   greylica
Date:     2013-09-24 02:42:41 +0000 (Tue, 24 Sep 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
Refinements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-09-24 02:30:36 UTC (rev 2271)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-09-24 02:42:41 UTC (rev 2272)
@@ -89886,24 +89886,24 @@
 
 #: source/blender/blenloader/intern/runtime.c:118
 msgid "Unable to read '%s' (problem seeking)"
-msgstr "Incapaz de ler '%s' (problema na busca)"
+msgstr "Não é possível ler '%s' (problema na busca)"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/runtime.c:122
 msgid "Unable to read '%s' (truncated header)"
-msgstr "Incapaz de ler '%s' (cabeçalho truncado)"
+msgstr "Não é possível ler '%s' (cabeçalho truncado)"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/runtime.c:126
 msgid "Unable to read '%s' (not a blend file)"
-msgstr "Incapaz de ler '%s' (não é um arquivo .blend)"
+msgstr "Não é possível ler '%s' (não é um arquivo .blend)"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3414
 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
-msgstr "Incapaz de fazer backup de versão: nome de arquivo muito curto"
+msgstr "Não é possível fazer backup de versão: nome de arquivo muito curto"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3423
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3433
 msgid "Unable to make version backup"
-msgstr "Incapaz de fazer backup de versão"
+msgstr "Não é possível fazer backup de versão"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3515
 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
@@ -90785,7 +90785,7 @@
 #: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:5237
 msgctxt "Operator"
 msgid "Reset All to Default Values"
-msgstr "Reconfigurar Tudo para os Valores Padrões"
+msgstr "Reconfigurar Tudo para os Valores Padrão"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:5239
 msgctxt "Operator"
@@ -92632,7 +92632,7 @@
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:141
 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
-msgstr "Incapaz de remover o encaixe de material dentro do modo de edição"
+msgstr "Não é possível remover o encaixe de material dentro do modo de edição"
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:859
 msgid "No active lineset to add a new line style to"
@@ -95052,7 +95052,7 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_color.c:362
 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
-msgstr "Incapaz de adicionar elemento para a faixa de cores (limite %d)"
+msgstr "Não é possível adicionar elemento para a faixa de cores (limite %d)"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_color.c:630
 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
@@ -95333,7 +95333,7 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_nla.c:313
 msgid "Unable to create new strip"
-msgstr "Incapaz de criar uma nova faixa"
+msgstr "Não é possível criar uma nova faixa"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_nla.c:321
 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
@@ -95374,12 +95374,12 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_nodetree.c:730
 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
-msgstr "Incapaz de localizar o nó '%s' na árvore de nós"
+msgstr "Não é ṕossível localizar o nó '%s' na árvore de nós"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_nodetree.c:954
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_nodetree.c:1589
 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
-msgstr "Incapaz de localizar conector '%s' no nó"
+msgstr "Não é possível localizar conector '%s' no nó"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_nodetree.c:1339
 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
@@ -95525,15 +95525,15 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_sequencer_api.c:182
 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
-msgstr "Sequências - nova imagem: incapaz de abrir arquivo de imagem"
+msgstr "Sequências - nova imagem: não foi possível abrir arquivo de imagem"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_sequencer_api.c:205
 msgid "Sequences.new_movie: unable to open movie file"
-msgstr "Sequências - novo filme: incapaz de abrir arquivo de filme"
+msgstr "Sequências - novo filme: não foi possível abrir arquivo de filme"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_sequencer_api.c:231
 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
-msgstr "Sequências - novo som: incapaz de abrir arquivo de som"
+msgstr "Sequências - novo som: não foi possível abrir arquivo de som"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_sequencer_api.c:252
 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
@@ -96112,7 +96112,7 @@
 
 #: source/blender/quicktime/apple/quicktime_export.c:594
 msgid "Unable to create Quicktime movie: %s"
-msgstr "Incapaz de criar filme Quicktime: %s"
+msgstr "Não é possível criar filme Quicktime: %s"
 
 #: source/blender/render/intern/source/convertblender.c:5367
 msgid "Creating Starfield"



More information about the Bf-translations-svn mailing list