[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2265] branches/ru/ru.po: Update from https://translateblender.ru

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Mon Sep 23 19:56:37 CEST 2013


Revision: 2265
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2265
Author:   lockal
Date:     2013-09-23 17:56:36 +0000 (Mon, 23 Sep 2013)
Log Message:
-----------
Update from https://translateblender.ru

Modified Paths:
--------------
    branches/ru/ru.po

Modified: branches/ru/ru.po
===================================================================
--- branches/ru/ru.po	2013-09-23 09:12:20 UTC (rev 2264)
+++ branches/ru/ru.po	2013-09-23 17:56:36 UTC (rev 2265)
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Author: User
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.68 (sub 5) (r60173)\n"
+"Project-Id-Version: Blender\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Language-Team: Russian <https://translateblender.ru/wiki/Translating:Support>\n"
 "Language: ru\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Translation-Project: TranslateBlender at https://translateblender.ru\n"
-"X-Language-Code: ru"
+"X-Language-Code: ru\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -7511,17 +7511,16 @@
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.look
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:3447
-#, fuzzy
 msgid "Look"
-msgstr "Крюк"
+msgstr "Вид"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.look
 msgid "Additional transform applied before view transform for an artistic needs"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.look:'NONE'
 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
-msgstr ""
+msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform
 msgid "View Transform"
@@ -7529,7 +7528,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform
 msgid "View used when converting image to a display space"
-msgstr ""
+msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform:'NONE'
 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
@@ -10477,13 +10476,12 @@
 msgstr "Расстояние до цели"
 
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis
-#, fuzzy
 msgid "Project Axis"
-msgstr "Править проекцию"
+msgstr "Ось проецирования"
 
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis
 msgid "Axis constrain to"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивающая ось"
 
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis:'POS_Z'
 #. :src: bpy.types.FieldSettings.z_direction:'POSITIVE'
@@ -10496,16 +10494,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis_space
 msgid "Axis Space"
-msgstr ""
+msgstr "Пространство оси"
 
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis_space
 msgid "Space for the projection axis"
-msgstr ""
+msgstr "Пространство оси проецирования"
 
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_limit
-#, fuzzy
 msgid "Project Distance"
-msgstr "Расстояние близости"
+msgstr "Расстояние проецирования"
 
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_limit
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapModifier.project_limit
@@ -23246,9 +23243,8 @@
 msgstr "Грани после тесселяции"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.tessfaces
-#, fuzzy
 msgid "Tessellated faces of the mesh (derived from polygons)"
-msgstr "Грани полисетки после тесселяции (полученные на основе полигонов)"
+msgstr "Грани полисетки после тесселяции (производные от полигонов)"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.loops
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_particle.py:587
@@ -26940,13 +26936,12 @@
 msgstr "Блок данных текста, ссылающийся на внешний или упакованный текстовой файл"
 
 #. :src: bpy.types.Text.current_line_index
-#, fuzzy
 msgid "Current Line Index"
-msgstr "Текущая строка"
+msgstr "Индекс текущей строки"
 
 #. :src: bpy.types.Text.current_line_index
 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
 
 #. :src: bpy.types.Text.filepath
 msgid "Filename of the text file"
@@ -33917,7 +33912,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshEdge.index
 msgid "Index of this edge"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс этого ребра"
 
 #. :src: bpy.types.MeshFloatProperty
 msgid "Mesh Float Property"
@@ -33985,18 +33980,16 @@
 msgstr "Индекс ребра"
 
 #. :src: bpy.types.MeshLoop.index
-#, fuzzy
 msgid "Index of this loop"
-msgstr "Индексный номер цикла"
+msgstr "Индекс этой петли"
 
 #. :src: bpy.types.MeshLoop.normal
-#, fuzzy
 msgid "Loop Normal"
-msgstr "Всего в цикле"
+msgstr "Нормаль петли"
 
 #. :src: bpy.types.MeshLoop.normal
 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (only computed on demand!)"
-msgstr ""
+msgstr "Вектор нормали к вершине в локальном пространстве для этого полигона (вычисляется только по запросу!)"
 
 #. :src: bpy.types.MeshLoopColor
 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
@@ -34016,7 +34009,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.loop_start
 msgid "Index of the first loop of this polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.loop_total
 msgid "Loop Total"
@@ -34024,7 +34017,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.loop_total
 msgid "Number of loops used by this polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.material_index
 #. :src: bpy.types.MeshTessFace.material_index
@@ -34037,9 +34030,8 @@
 msgstr "Индекс материала"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.normal
-#, fuzzy
 msgid "Polygon Normal"
-msgstr "Нормаль к плоскости"
+msgstr "Нормаль полигона"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.normal
 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
@@ -34047,26 +34039,23 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.center
 msgid "Polygon Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр полигона"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.center
-#, fuzzy
 msgid "Center of this polygon"
-msgstr "Центр многоугольника"
+msgstr "Центр этого полигона"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.area
-#, fuzzy
 msgid "Polygon Area"
-msgstr "Полигональная кривая"
+msgstr "Площадь полигона"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.area
-#, fuzzy
 msgid "Read only area of this polygon"
-msgstr "Площадь грани (только для чтения)"
+msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
 
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.index
 msgid "Index of this polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс этого полигона"
 
 #. :src: bpy.types.MeshSkinVertex
 msgid "Skin Vertex"
@@ -34211,13 +34200,12 @@
 msgstr "Вектор нормали для грани в единицах длины локального пространства"
 
 #. :src: bpy.types.MeshTessFace.area
-#, fuzzy
 msgid "Read only area of this face"
-msgstr "Площадь грани (только для чтения)"
+msgstr "Площадь этой грани, только для чтения"
 
 #. :src: bpy.types.MeshTessFace.index
 msgid "Index of this face"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс этой грани"
 
 #. :src: bpy.types.MeshTextureFace
 #. :src: bpy.types.MeshTexturePoly
@@ -34259,9 +34247,8 @@
 msgstr "UV"
 
 #. :src: bpy.types.MeshTextureFace.uv_raw
-#, fuzzy
 msgid "UV Raw"
-msgstr "AVI Raw"
+msgstr "Исходный UV"
 
 #. :src: bpy.types.MeshTextureFace.uv_raw
 msgid "Fixed size UV coordinates array"
@@ -34332,9 +34319,8 @@
 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
 
 #. :src: bpy.types.MeshVertex.index
-#, fuzzy
 msgid "Index of this vertex"
-msgstr "Номер индекса вершины"
+msgstr "Индекс этой вершины"
 
 #. :src: bpy.types.MeshVertex.undeformed_co
 msgid "Undeformed Location"
@@ -37941,14 +37927,12 @@
 msgstr "Трек-плоскость выделен"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingPlaneTrack.use_auto_keying
-#, fuzzy
 msgid "Auto Keyframe"
-msgstr "Автосоздание кадров:"
+msgstr "Автовставка ключевых кадров"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingPlaneTrack.use_auto_keying
-#, fuzzy
 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
-msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров для имеющихся F-кривых"
+msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingReconstruction
 msgid "Movie tracking reconstruction data"
@@ -40831,7 +40815,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeBsdfHair
 msgid "Hair BSDF"
-msgstr ""
+msgstr "BSDF волос"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeBsdfHair.component
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeBsdfToon.component
@@ -41308,17 +41292,16 @@
 msgstr "Текстура неба"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sky_type
-#, fuzzy
 msgid "Sky Type"
-msgstr "Тип луча"
+msgstr "Тип неба"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sky_type:'PREETHAM'
 msgid "Preetham"
-msgstr ""
+msgstr "Притхем"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sky_type:'HOSEK_WILKIE'
 msgid "Hosek / Wilkie"
-msgstr ""
+msgstr "Хосек / Уилки"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sun_direction
 msgid "Sun Direction"
@@ -41339,11 +41322,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.ground_albedo
 msgid "Ground Albedo"
-msgstr ""
+msgstr "Альбедо земной поверхности"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.ground_albedo
 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexVoronoi
 msgid "Voronoi Texture"
@@ -45389,24 +45372,22 @@
 msgstr "Объединить выделенные треки"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_delete
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Удалить ключевой кадр"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_delete
 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_insert
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Insert keyframe"
 msgstr "Вставить ключевой кадр"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_insert
 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks
 #: scripts/startup/bl_ui/space_clip.py:1167
@@ -47442,9 +47423,8 @@
 msgstr "Разделить"
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_split
-#, fuzzy
 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
-msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
+msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_subdivide
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_subdivide
@@ -48276,13 +48256,12 @@
 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_obj.use_smooth_groups_bitflags
-#, fuzzy
 msgid "Bitflag Smooth Groups"
-msgstr "Группы сглаживания"
+msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_obj.use_smooth_groups_bitflags
 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list