[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2245] branches/pt/pt.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Sep 17 14:42:28 CEST 2013


Revision: 2245
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2245
Author:   greylica
Date:     2013-09-17 12:42:28 +0000 (Tue, 17 Sep 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
Basic Maintenance - Translation - 100%
Friends from Portugal, Angola, Mo?\195?\167ambique, Macau, etc are welcomed to join the team !

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2013-09-17 04:35:04 UTC (rev 2244)
+++ branches/pt/pt.po	2013-09-17 12:42:28 UTC (rev 2245)
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt, 2012,2013
 # Blender 2.68a (pre 2.69)(Não usar para Suporte !)(Arquivo em processo de manutenção básica)
 # "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Tradução: 10/09/2013 16:22 - São Paulo -3 GMT"  - Ultima Auditoria: 14/05/2013
+# "Data da última Tradução: 17/09/2013 09:39 - São Paulo -3 GMT"  - Ultima Auditoria: 14/05/2013
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -26938,13 +26938,12 @@
 msgstr "Bloco de dados de Texto referenciando um texto empacotado ou um ficheiro externo"
 
 #. :src: bpy.types.Text.current_line_index
-#, fuzzy
 msgid "Current Line Index"
-msgstr "Linha Atual"
+msgstr "Índice de Linha Atual"
 
 #. :src: bpy.types.Text.current_line_index
 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
-msgstr ""
+msgstr "Índice da Linha de Texto atual na coleção de linhas de Texto"
 
 #. :src: bpy.types.Text.filepath
 msgid "Filename of the text file"
@@ -33987,13 +33986,12 @@
 msgstr "Índice deste anel"
 
 #. :src: bpy.types.MeshLoop.normal
-#, fuzzy
 msgid "Loop Normal"
-msgstr "Total de Ciclo"
+msgstr "Aro de Normais"
 
 #. :src: bpy.types.MeshLoop.normal
 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (only computed on demand!)"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de espaço local de comprimento para dividir o vetor normal deste vértice para este polígono (computado somente sob demanda !)"
 
 #. :src: bpy.types.MeshLoopColor
 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
@@ -37931,14 +37929,12 @@
 msgstr "Plano de rastreamento está selecionado"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingPlaneTrack.use_auto_keying
-#, fuzzy
 msgid "Auto Keyframe"
-msgstr "Chaveamento Automático:"
+msgstr "Chaveamento Automático"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingPlaneTrack.use_auto_keying
-#, fuzzy
 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
-msgstr "Inserção automática de quadro-chave dentro das Curvas-F disponíveis"
+msgstr "Inserção automática de quadro-chave quando os cantos do plano se moverem"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingReconstruction
 msgid "Movie tracking reconstruction data"
@@ -38027,7 +38023,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.use_keyframe_selection
 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
-msgstr "Automaticamente selecionar fotogramas-chave durante a solução de movimento de objeto/câmera"
+msgstr "Automaticamente selecionar fotogramas-chave durante a solução de movimento de objeto/câmara"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics
 msgid "Refine"
@@ -40821,7 +40817,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeBsdfHair
 msgid "Hair BSDF"
-msgstr ""
+msgstr "Cabelo BSDF"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeBsdfHair.component
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeBsdfToon.component
@@ -50270,7 +50266,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx
 msgid "Load a FBX geometry file"
-msgstr "Carregar um arquivo de geometria FBX"
+msgstr "Carregar um ficheiro de geometria FBX"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_fbx.use_image_search
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_obj.use_image_search
@@ -58039,7 +58035,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PARTICLE_OT_connect_hair.all
 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
-msgstr "Conectar todos os sistemas  de cabelo a Malha emissora"
+msgstr "Conectar todos os sistemas de cabelo a malha emissora"
 
 #. :src: bpy.types.PARTICLE_OT_delete
 msgid "Delete selected particles or keys"
@@ -58060,7 +58056,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PARTICLE_OT_disconnect_hair.all
 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
-msgstr "Desconectar todos os Sistemas de Cabelos da Malha emissora"
+msgstr "Desconectar todos os Sistemas de Cabelos da malha emissora"
 
 #. :src: bpy.types.PARTICLE_OT_dupliob_copy
 msgctxt "Operator"
@@ -58134,7 +58130,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PARTICLE_OT_new
 msgid "Add new particle settings"
-msgstr "Adicionar novas configurações de Partículas"
+msgstr "Adicionar novas configurações de partículas"
 
 #. :src: bpy.types.PARTICLE_OT_new_target
 msgctxt "Operator"
@@ -58339,7 +58335,7 @@
 #. :src: bpy.types.POSELIB_OT_pose_rename
 msgctxt "Operator"
 msgid "PoseLib Rename Pose"
-msgstr "Renomear a Pose na PoseLib"
+msgstr "Renomear Pose na Biblioteca de Poses"
 
 #. :src: bpy.types.POSELIB_OT_pose_rename
 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
@@ -59029,11 +59025,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.RENDER_OT_render.use_viewport
 msgid "Use 3D Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a Porta de Visão 3D"
 
 #. :src: bpy.types.RENDER_OT_render.use_viewport
 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Quando dentro de uma porta de visão 3D, use as camadas e a câmara da porta de visão"
 
 #. :src: bpy.types.RENDER_OT_render.layer
 #. :src: bpy.types.RenderLayer
@@ -62957,7 +62953,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UV_OT_pack_islands.rotate
 msgid "Rotate islands for best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Girar ilhas para melhor encaixe"
 
 #. :src: bpy.types.UV_OT_pack_islands.margin
 #. :src: bpy.types.UV_OT_unwrap.margin
@@ -63890,7 +63886,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_view_center_lock
 msgid "Center the view lock offset"
-msgstr "Centralizar o deslocamento de trava de visualização"
+msgstr "Centralizar o deslocamento de bloqueio de visualização"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_view_center_pick
 msgctxt "Operator"
@@ -63917,7 +63913,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_view_lock_to_active
 msgid "Lock the view to the active object/bone"
-msgstr "Travar a vista para o objeto/osso ativo"
+msgstr "Bloquear a vista para o objeto/osso ativo"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_view_orbit
 msgctxt "Operator"
@@ -67170,7 +67166,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PointCache.use_library_path
 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
-msgstr "Use este caminho de arquivo para o cache de disco quando a biblioteca for vinculada em outro arquivo (para gerações locais por cena de arquivo, desabilite esta opção)"
+msgstr "Use este caminho de ficheiro para o cache de disco quando a biblioteca for vinculada em outro arquivo (para gerações locais por cena de arquivo, desabilite esta opção)"
 
 #. :src: bpy.types.PointCache.point_caches
 msgid "Point Cache List"
@@ -76439,15 +76435,15 @@
 #. :src: bpy.types.SpaceTextEditor.top
 #. :src: bpy.types.SpaceTextEditor.visible_lines
 msgid "Top Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas de Topo"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTextEditor.top
 msgid "Top line visible"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas de Topo Visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTextEditor.visible_lines
 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de linhas que podem ser visíveis no editor atual"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTextEditor.use_overwrite
 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
@@ -82933,7 +82929,7 @@
 
 #. :src: scripts/addons/io_scene_fbx/import_fbx.py:873
 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros ASCII FBX não são suportados %r"
 
 #: scripts/addons/io_scene_fbx/import_fbx.py:886
 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
@@ -91421,11 +91417,11 @@
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:113
 msgid "Can't create export file"
-msgstr "Não é possível criar arquivo de exportação"
+msgstr "Não é possível criar ficheiro de exportação"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:119
 msgid "Can't overwrite export file"
-msgstr "Não é possível sobrescrever  arquivo de exportação"
+msgstr "Não é possível sobrescrever  ficheiro de exportação"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:175
 msgid "Export file not created"
@@ -92780,7 +92776,7 @@
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:2218
 msgid "Active group is locked, aborting"
-msgstr "Grupo Ativo está travado, abortando"
+msgstr "Grupo Ativo está bloqueado, abortando"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4794
 msgid "Dynamic-topology sculpting will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
@@ -94416,7 +94412,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:465
 msgid "Orthographic cameras not supported"
-msgstr "Câmeras ortográficas não são suportadas"
+msgstr "Câmaras ortográficas não são suportadas"
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:1090
 msgid "No more than 8 local views"
@@ -95041,7 +95037,7 @@
 
 #. :src: source/blender/makesrna/intern/rna_color.c:626
 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de Mapa de Curva não inicializada, chamar o comando 'call initialize()' no proprietário do Mapeamento de Curvas do Mapa de Curvas"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_constraint.c:89
 msgid "Relationship"
@@ -95838,14 +95834,12 @@
 msgstr "BSDF"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_bsdf_hair.c:34
-#, fuzzy
 msgid "RoughnessU"
-msgstr "Rugosidade"
+msgstr "Rugosidade U"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_bsdf_hair.c:35
-#, fuzzy
 msgid "RoughnessV"
-msgstr "Rugosidade"
+msgstr "Rugosidade V"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_bsdf_velvet.c:33
 msgid "Sigma"
@@ -95901,7 +95895,7 @@
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:32
 msgid "Is Camera Ray"
-msgstr "É Raio para Câmera"
+msgstr "É Raio para Câmara"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:33
 msgid "Is Shadow Ray"



More information about the Bf-translations-svn mailing list