[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2212] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Tue Sep 10 20:56:07 CEST 2013
Revision: 2212
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2212
Author: greylica
Date: 2013-09-10 18:56:07 +0000 (Tue, 10 Sep 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
New Translations - 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-09-10 17:22:35 UTC (rev 2211)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-09-10 18:56:07 UTC (rev 2212)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas ''correntes'' de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "impossível" e ''lixo'' também não existem mais aqui : )
# "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Revisão e Tradução: 06/09/2013 20:52 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 10/09/2013 15:52 - São Paulo -3 GMT"
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -290,7 +290,7 @@
#. :src: bpy.types.ActionGroup.show_expanded
msgid "Action group is expanded"
-msgstr "Grupo de ação é expandido"
+msgstr "Grupo de ação está expandido"
#. :src: bpy.types.ActionGroup.color_set
#. :src: bpy.types.BoneGroup.color_set
@@ -7515,17 +7515,16 @@
#. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.look
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:3443
-#, fuzzy
msgid "Look"
-msgstr "Gancho"
+msgstr "Aparência"
#. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.look
msgid "Additional transform applied before view transform for an artistic needs"
-msgstr ""
+msgstr "Transformações adicionais aplicadas antes da transformação da visualização, para necessidades artísticas"
#. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.look:'NONE'
msgid "Do not modify image in an artistic manner"
-msgstr ""
+msgstr "Não modificar a imagem de maneira artística"
#. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform
msgid "View Transform"
@@ -7533,7 +7532,7 @@
#. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform
msgid "View used when converting image to a display space"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização utilizada durante a conversão de imagem para espaço de amostragem"
#. :src: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform:'NONE'
msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
@@ -10479,13 +10478,12 @@
msgstr "Distância para o Alvo"
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis
-#, fuzzy
msgid "Project Axis"
-msgstr "Edição de Projeto"
+msgstr "Eixo de Projeção"
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis
msgid "Axis constrain to"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo restringido para"
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis:'POS_Z'
#. :src: bpy.types.FieldSettings.z_direction:'POSITIVE'
@@ -10498,16 +10496,15 @@
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis_space
msgid "Axis Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço do Eixo"
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis_space
msgid "Space for the projection axis"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço para o eixo de projeção"
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_limit
-#, fuzzy
msgid "Project Distance"
-msgstr "Distância de Proximidade"
+msgstr "Distância de Projeção"
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_limit
#. :src: bpy.types.ShrinkwrapModifier.project_limit
@@ -23235,9 +23232,8 @@
msgstr "Faces de Tesselação"
#. :src: bpy.types.Mesh.tessfaces
-#, fuzzy
msgid "Tessellated faces of the mesh (derived from polygons)"
-msgstr "Faces de tesselação da malha (derivada a partir de polígonos)"
+msgstr "Faces tesseladas da malha (derivada a partir de polígonos)"
#. :src: bpy.types.Mesh.loops
#: scripts/startup/bl_ui/properties_particle.py:587
@@ -33897,7 +33893,7 @@
#. :src: bpy.types.MeshEdge.index
msgid "Index of this edge"
-msgstr ""
+msgstr "Índice desta aresta"
#. :src: bpy.types.MeshFloatProperty
msgid "Mesh Float Property"
@@ -33965,9 +33961,8 @@
msgstr "Índice de Arestas"
#. :src: bpy.types.MeshLoop.index
-#, fuzzy
msgid "Index of this loop"
-msgstr "Número de índice do ciclo/anel"
+msgstr "Índice deste anel"
#. :src: bpy.types.MeshLoopColor
msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
@@ -33987,7 +33982,7 @@
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.loop_start
msgid "Index of the first loop of this polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Índice do primeiro anel deste polígono"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.loop_total
msgid "Loop Total"
@@ -33995,7 +33990,7 @@
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.loop_total
msgid "Number of loops used by this polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Número de anéis utilizados por este polígono"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.material_index
#. :src: bpy.types.MeshTessFace.material_index
@@ -34008,9 +34003,8 @@
msgstr "Índice do Material"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.normal
-#, fuzzy
msgid "Polygon Normal"
-msgstr "Normal do Plano"
+msgstr "Normal do Polígono"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.normal
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
@@ -34018,26 +34012,23 @@
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.center
msgid "Polygon Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro do Polígono"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.center
-#, fuzzy
msgid "Center of this polygon"
-msgstr "Centro do Polígono"
+msgstr "Centro deste polígono"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.area
-#, fuzzy
msgid "Polygon Area"
-msgstr "Curva Poligonal"
+msgstr "Área do Polígono"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.area
-#, fuzzy
msgid "Read only area of this polygon"
-msgstr "Área somente leitura da Face"
+msgstr "Área somente leitura deste polígono"
#. :src: bpy.types.MeshPolygon.index
msgid "Index of this polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Índice deste polígono"
#. :src: bpy.types.MeshSkinVertex
msgid "Skin Vertex"
@@ -34182,13 +34173,12 @@
msgstr "Vetor de unidade de comprimento de espaço local para esta face"
#. :src: bpy.types.MeshTessFace.area
-#, fuzzy
msgid "Read only area of this face"
-msgstr "Área somente leitura da Face"
+msgstr "Área somente leitura desta Face"
#. :src: bpy.types.MeshTessFace.index
msgid "Index of this face"
-msgstr ""
+msgstr "Índice desta face"
#. :src: bpy.types.MeshTextureFace
#. :src: bpy.types.MeshTexturePoly
@@ -34230,9 +34220,8 @@
msgstr "UV"
#. :src: bpy.types.MeshTextureFace.uv_raw
-#, fuzzy
msgid "UV Raw"
-msgstr "AVI Raw"
+msgstr "UV Raw"
#. :src: bpy.types.MeshTextureFace.uv_raw
msgid "Fixed size UV coordinates array"
@@ -34303,9 +34292,8 @@
msgstr "Pesos para os grupos de vértices nos quais este vértice é membro"
#. :src: bpy.types.MeshVertex.index
-#, fuzzy
msgid "Index of this vertex"
-msgstr "Número de índice do vértice"
+msgstr "Índice deste vértice"
#. :src: bpy.types.MeshVertex.undeformed_co
msgid "Undeformed Location"
@@ -41264,17 +41252,16 @@
msgstr "Textura de Céu"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sky_type
-#, fuzzy
msgid "Sky Type"
-msgstr "Tipo de Raio"
+msgstr "Tipo de Céu"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sky_type:'PREETHAM'
msgid "Preetham"
-msgstr ""
+msgstr "Preetham"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sky_type:'HOSEK_WILKIE'
msgid "Hosek / Wilkie"
-msgstr ""
+msgstr "Hosek / Wilkie"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.sun_direction
msgid "Sun Direction"
@@ -41295,11 +41282,11 @@
#. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.ground_albedo
msgid "Ground Albedo"
-msgstr ""
+msgstr "Albedo para Base"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeTexSky.ground_albedo
msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para bases que são refletidas sutilmente no céu"
#. :src: bpy.types.ShaderNodeTexVoronoi
msgid "Voronoi Texture"
@@ -45345,24 +45332,22 @@
msgstr "Juntar trilhas selecionadas"
#. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_delete
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Apagar Quadro-chave"
+msgstr "Deletar Quadro-chave"
#. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_delete
msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Detetar um quadro-chave a partir das trilhas selecionadas no quadro atual"
#. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_insert
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Insert keyframe"
msgstr "Inserir Quadro-chave"
#. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_insert
msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir um quadro-chave para as trilhas selecionadas no quadro atual"
#. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks
#: scripts/startup/bl_ui/space_clip.py:1166
@@ -47398,9 +47383,8 @@
msgstr "Dividir"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_split
-#, fuzzy
msgid "Split off selected points from connected unselected points"
-msgstr "Separar para fora a geometria selecionada a partir da geometria conectada não selecionada"
+msgstr "Separar os pontos selecionados para fora, a partir dos pontos conectados não selecinados"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_subdivide
#. :src: bpy.types.MESH_OT_subdivide
@@ -48232,13 +48216,12 @@
msgstr "Escrever arestas proeminentes como grupos suavizados"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_obj.use_smooth_groups_bitflags
-#, fuzzy
msgid "Bitflag Smooth Groups"
-msgstr "Grupos Suavizados"
+msgstr "Grupos Suavizados como Bitflag"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_obj.use_smooth_groups_bitflags
msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
-msgstr ""
+msgstr "O mesmo que 'Grupos Suavizados', mas gera IDs de grupos suavizados como bandeiras em formato de bits (produz ao menos, 32 grupos diferentes de suavização, mas usualmente, muito menos)"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_obj.use_normals
msgid "Include Normals"
@@ -51241,9 +51224,8 @@
msgstr "Limpar Exterior"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.clear_outer
-#, fuzzy
msgid "Remove geometry in front of the plane"
-msgstr "Remover geometria em frente do plano"
+msgstr "Remover geometria em frente ao plano"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.threshold
#. :src: bpy.types.JoystickSensor.axis_threshold
@@ -51890,9 +51872,8 @@
msgstr "Preencher grade a partir de dois anéis"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_fill_grid.span
-#, fuzzy
msgid "Span"
-msgstr "Girar"
+msgstr "Interespaço"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_fill_grid.span
#. :src: bpy.types.MESH_OT_fill_grid.offset
@@ -51902,7 +51883,7 @@
#. :src: bpy.types.MESH_OT_fill_grid.use_interp_simple
msgid "Simple Blending"
-msgstr ""
+msgstr "Mesclagem Simples"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_fill_holes
msgctxt "Operator"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list