[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2454] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Oct 23 09:55:02 CEST 2013


Revision: 2454
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2454
Author:   greylica
Date:     2013-10-23 07:55:01 +0000 (Wed, 23 Oct 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
New Translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-10-22 16:31:33 UTC (rev 2453)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-10-23 07:55:01 UTC (rev 2454)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Brazilian Portuguese UI Translation
-# Blender 2.69RC1 (Pré 2.69) Não usar para suporte !
+# Blender 2.69RC3 (Pré 2.69) Não usar para suporte !
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2013
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas ''correntes'' de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "impossível" e ''lixo'' também não existem mais aqui    : )
 # "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Revisão e Tradução: 10/10/2013 - 22:57 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 23/10/2013 - 05:53 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # e por consequência, seguindo normas da ABNT. Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # Agradecimentos ao colega Rodolfo Ribeiro Gomes, pelos apontamentos, e Carlos Eduardo Mattos da Cruz (Cadunico),
@@ -26,7 +26,7 @@
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -6884,7 +6884,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Bone.foot
 msgid "Mark this bone as a 'foot', which determines retargeted animation's translation"
-msgstr "Marcar este osso como \"pé\", o que determina uma movimentação da animação reajustada"
+msgstr "Marcar este osso como \"pé\", o que determina uma movimentação da animação realinhada ao alvo"
 
 #. :src: bpy.types.Bone.twistFix
 msgid "Twist Fix"
@@ -14622,7 +14622,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FieldSettings.texture_mode
 msgid "How the texture effect is calculated (RGB & Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
-msgstr "Como o efeito de textura é calculado (RGB & Frisos precisam de uma textura RGB, caso contrário a gradiente será usada ao invés disso)"
+msgstr "Como o efeito de textura é calculado (as cores RGB e os frisos precisam de uma textura RGB, caso contrário a gradiente será usada ao invés disso)"
 
 #. :src: bpy.types.FieldSettings.texture_mode:'GRADIENT'
 msgid "Gradient"
@@ -16234,7 +16234,7 @@
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.select_ridge_valley
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.exclude_ridge_valley
 msgid "Ridge & Valley"
-msgstr "Cumes & Vales"
+msgstr "Cumes e Vales"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.select_ridge_valley
 msgid "Select ridges and valleys"
@@ -16599,7 +16599,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_ridges_and_valleys
 msgid "Ridges and Valleys"
-msgstr "Cumes & Vales"
+msgstr "Cumes e Vales"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleSettings.use_ridges_and_valleys
 msgid "Enable ridges and valleys"
@@ -25977,7 +25977,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.brownian_factor
 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade aleatória, errática de movimento de partículas"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.damping
 #. :src: bpy.types.Itasc.damping_max
@@ -26385,13 +26385,12 @@
 msgstr "O quadro atual, com sub-quadro e remapeamento de tempo aplicado"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.lock_frame_selection_to_range
-#, fuzzy
 msgid "Lock Frame Selection"
-msgstr "Travar na seleção"
+msgstr "Travar a seleção de quadros"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.lock_frame_selection_to_range
 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
-msgstr ""
+msgstr "Não permite que o quadro seja selecionado com o mouse fora do intervalo de quadros"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.use_preview_range
 msgid "Use Preview Range"
@@ -33496,7 +33495,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.LAMP_MT_sunsky_presets
 msgid "Sun & Sky Presets"
-msgstr "Predefinição de Sol & Céu"
+msgstr "Predefinição de Sol e Céu"
 
 #. :src: bpy.types.MATERIAL_MT_specials
 msgid "Material Specials"
@@ -38677,7 +38676,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.use_animated_time_cyclic
 msgid "Cycle the animated time within the action start & end"
-msgstr "Reciclar o tempo animado dentro do início & final da ação"
+msgstr "Reciclar o tempo animado dentro do início e final da ação"
 
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.active
 msgid "NLA Strip is active"
@@ -39904,7 +39903,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeFlip.axis:'XY'
 msgid "Flip X & Y"
-msgstr "Inverter X & Y"
+msgstr "Inverter X e Y"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeGlare
 msgid "Glare"
@@ -41567,14 +41566,13 @@
 
 #. :src: bpy.types.NodeSocket.is_output
 #. :src: bpy.types.NodeSocketInterface.is_output
-#, fuzzy
 msgid "Is Output"
-msgstr "Usar saída"
+msgstr "É uma saída"
 
 #. :src: bpy.types.NodeSocket.is_output
 #. :src: bpy.types.NodeSocketInterface.is_output
 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
-msgstr ""
+msgstr "Verdadeiro caso o conector seja uma saída, o contrário para o conector de entrada"
 
 #. :src: bpy.types.NodeSocket.hide
 msgid "Hide the socket"
@@ -43036,7 +43034,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ANIM_OT_clear_useless_actions
 msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save & reload of file preserving \"action libraries\""
-msgstr "Marca as ações que não possuam curvas-f para exclusão após o salvar & recarregar do arquivo, preservando as \"bibliotecas de ação\" "
+msgstr "Marca as ações que não possuam curvas-f para exclusão após a operação de salvar e recarregar do arquivo, preservando as \"bibliotecas de ação\" "
 
 #. :src: bpy.types.ANIM_OT_clear_useless_actions.only_unused
 msgid "Only Unused"
@@ -46632,9 +46630,8 @@
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_duplicate
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_duplicate_move.CURVE_OT_duplicate
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate selected control points"
-msgstr "Esconde os pontos de controle (de)selecionados"
+msgstr "Duplica os pontos de controle selecionados"
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_duplicate_move
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_duplicate_move
@@ -47316,9 +47313,8 @@
 msgstr "Separar"
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_separate
-#, fuzzy
 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
-msgstr "Separa os pontos selecionados para fora, a partir dos pontos conectados não selecionados"
+msgstr "Separa os pontos selecionados dos pontos conectados que não estão selecionados em um novo objeto"
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_shade_flat
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_faces_shade_flat
@@ -47609,7 +47605,7 @@
 #. :src: bpy.types.EXPORT_ANIMATION_OT_cameras
 msgctxt "Operator"
 msgid "Export Camera & Markers"
-msgstr "Exportar Câmera & Marcadores"
+msgstr "Exportar câmera e marcadores"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_ANIMATION_OT_cameras
 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
@@ -50458,11 +50454,11 @@
 #. :src: bpy.types.LAMP_OT_sunsky_preset_add
 msgctxt "Operator"
 msgid "Add Sunsky Preset"
-msgstr "Adicionar predefinição de Céu & Sol"
+msgstr "Adicionar predefinição de céu e sol"
 
 #. :src: bpy.types.LAMP_OT_sunsky_preset_add
 msgid "Add a Sky & Atmosphere Preset"
-msgstr "Permite adicionar uma predefinição de céu & atmosfera"
+msgstr "Permite adicionar uma predefinição de céu e atmosfera"
 
 #. :src: bpy.types.LATTICE_OT_flip
 msgctxt "Operator"
@@ -51220,7 +51216,7 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_beautify_fill
 msgctxt "Operator"
 msgid "Beautify Faces"
-msgstr ""
+msgstr "Embelezar faces"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_beautify_fill
 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
@@ -51255,7 +51251,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect
 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
-msgstr ""
+msgstr "Corta a geometria ao longo de um plano (clique e arraste para definir o plano)"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.plane_co
 msgid "Plane Point"
@@ -51856,7 +51852,7 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_extrude_region_shrink_fatten
 msgctxt "Operator"
 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
-msgstr ""
+msgstr "Executar extrusão da região e encolher / engordar"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_extrude_repeat
 msgctxt "Operator"
@@ -53844,7 +53840,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MOCAP_OT_retarget
 msgid "Retarget animation from selected armature to active armature"
-msgstr "Realinha o alvo de animação a partir da armação selecionada para a armação ativa"
+msgstr "Realinha a animação a partir da armação selecionada para a armação ativa"
 
 #. :src: bpy.types.MOCAP_OT_rotate_fix
 msgctxt "Operator"
@@ -58947,7 +58943,7 @@
 #. :src: bpy.types.PTCACHE_OT_bake_all.bake
 #. :src: bpy.types.RENDER_PT_bake
 msgid "Bake"
-msgstr "Gerar & Gravar"
+msgstr "Gerar e gravar"
 
 #. :src: bpy.types.PTCACHE_OT_bake_all
 msgctxt "Operator"
@@ -59916,17 +59912,15 @@
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_marker_jump
 msgctxt "Operator"
 msgid "Jump to Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar para marcador"
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_marker_jump
-#, fuzzy
 msgid "Jump to previous/next marker"
-msgstr "Salta para o quadro-chave anterior / posterior"
+msgstr "Salta para o marcador anterior / posterior"
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_marker_jump.next
-#, fuzzy
 msgid "Next Marker"
-msgstr "Marcador mais próximo"
+msgstr "Próximo marcador"
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_new
 msgctxt "Operator"
@@ -59972,7 +59966,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_region_quadview
 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
-msgstr "Divide a área selecionada em visões de câmera, frontal, lateral direita & topo"
+msgstr "Divide a área selecionada em visões de câmera, frontal, lateral direita e topo"
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_region_scale
 msgctxt "Operator"
@@ -62402,7 +62396,7 @@
 #. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_id
 msgctxt "Operator"
 msgid "Eyedropper Datablock"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco de dados de conta-gotas"
 
 #. :src: bpy.types.UI_OT_i18n_addon_translation_export
 msgctxt "Operator"
@@ -63648,15 +63642,13 @@
 msgstr "Executa a extrusão e move ao longo das normais"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_edit_mesh_extrude_move_shrink_fatten
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
-msgstr "Executar extrusão e mover nas normais"
+msgstr "Executar extrusão e mover nas normais individuais"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_edit_mesh_extrude_move_shrink_fatten
-#, fuzzy
 msgid "Extrude and move along individual normals"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list