[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2320] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Oct 5 23:00:06 CEST 2013


Revision: 2320
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2320
Author:   greylica
Date:     2013-10-05 21:00:05 +0000 (Sat, 05 Oct 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
Refinements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-10-05 19:11:34 UTC (rev 2319)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-10-05 21:00:05 UTC (rev 2320)
@@ -231,7 +231,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.select
 msgid "Action group is selected"
-msgstr "Grupo de ação está selecionado"
+msgstr "O grupo de ação está selecionado"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.lock
 #. :src: bpy.types.EditBone.lock
@@ -247,7 +247,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.lock
 msgid "Action group is locked"
-msgstr "Grupo de ação está bloqueado"
+msgstr "O grupo de ação está bloqueado"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.show_expanded
 #. :src: bpy.types.Actuator.show_expanded
@@ -290,7 +290,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.show_expanded
 msgid "Action group is expanded"
-msgstr "Grupo de ação está expandido"
+msgstr "O grupo de ação está expandido"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.color_set
 #. :src: bpy.types.BoneGroup.color_set
@@ -2106,7 +2106,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.fh_force
 msgid "Spring force within the force field area"
-msgstr "Força da Mola dentro da Área do campo de força"
+msgstr "Força da mola dentro da área do campo de força"
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.fh_damping
 msgid "Damping factor of the force field spring"
@@ -2741,7 +2741,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MessageActuator.body_type
 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName"
-msgstr "Alterna tipo de mensagem: Texto ou um Nome de Propriedade"
+msgstr "Alterna o tipo de mensagem: ou texto ou um nome de propriedade"
 
 #. :src: bpy.types.MessageActuator.body_type:'TEXT'
 #. :src: bpy.types.PythonController.text
@@ -3057,7 +3057,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.linear_velocity
 msgid "Linear velocity (in Servo mode it sets the target relative linear velocity, it will be achieved by automatic application of force - Null velocity is a valid target)"
-msgstr "Velocidade linear (em modo Servo, define a velocidade linear relativa do alvo, será atingida pela aplicação automática da força - Velocidade nula é um alvo válido)"
+msgstr "Velocidade linear (em modo servo, define a velocidade linear relativa do alvo, será atingida pela aplicação automática da força - Velocidade nula é um alvo válido)"
 
 #. :src: bpy.types.ObjectActuator.angular_velocity
 msgid "Angular velocity"
@@ -3953,7 +3953,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.show_visualization
 msgid "Enable debug visualization for 'Path following'"
-msgstr "Habilitar visualização de depuração para operação de \"Seguir Caminho\""
+msgstr "Habilita a visualização de depuração para operações de \"Seguir Caminho\""
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.update_period
 msgid "Update period"
@@ -3980,7 +3980,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.facing
 msgid "Enable automatic facing"
-msgstr "Habilitar faceamento automático"
+msgstr "Habilita o faceamento automático"
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.facing_axis
 msgid "Axis for automatic facing"
@@ -4004,7 +4004,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.normal_up
 msgid "Use normal of the navmesh to set \"UP\" vector"
-msgstr "Usar normal da navmesh para definir o vetor \"Cima\""
+msgstr "Usa a normal da malha de navegação para definir o vetor \"Cima\""
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator
 msgid "Visibility Actuator"
@@ -4179,7 +4179,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_extrapolation
 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
-msgstr "Ação a ser tomada pelas falhas passadas do intervalo da Ação Ativa (quando avaliado com Animação Não Linear)"
+msgstr "A ação a ser tomada pelas falhas passadas dentro do intervalo da ação ativa (quando avaliado através de Animação Não Linear)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_extrapolation:'NOTHING'
 #. :src: bpy.types.FieldSettings.guide_kink_type:'NONE'
@@ -5084,7 +5084,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.offset_x
 msgid "Offset image horizontally from the world origin"
-msgstr "Deslocar a Imagem horizontalmente a partir da origem do ambiente (mundo)"
+msgstr "Desloca a imagem horizontalmente a partir da origem do ambiente (mundo)"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.offset_y
 #. :src: bpy.types.TextCurve.offset_y
@@ -5094,7 +5094,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.offset_y
 msgid "Offset image vertically from the world origin"
-msgstr "Deslocar a imagem verticalmente a partir da origem do ambiente"
+msgstr "Desloca a imagem verticalmente a partir da origem do ambiente (mundo)"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.size
 #. :src: bpy.types.FieldSettings.size
@@ -5212,7 +5212,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'LEFT'
 msgid "Show background image while looking to the left"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo enquanto olha para a esquerda"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo enquanto desloca a visualização para a esquerda"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'RIGHT'
 #. :src: bpy.types.TextCurve.align:'RIGHT'
@@ -5231,7 +5231,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'RIGHT'
 msgid "Show background image while looking to the right"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo enquanto olha para a direita"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo enquanto desloca a visualização para a direita"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'BACK'
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.draw_depth:'BACK'
@@ -5244,7 +5244,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'BACK'
 msgid "Show background image in back view"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo na vista de trás"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo na vista posterior"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'FRONT'
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.draw_depth:'FRONT'
@@ -5257,7 +5257,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'FRONT'
 msgid "Show background image in front view"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo na vista frontal"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo na vista frontal"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'BOTTOM'
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_viewnumpad.type:'BOTTOM'
@@ -5267,7 +5267,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'BOTTOM'
 msgid "Show background image in bottom view"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo na vista de baixo"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo na vista de base"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'TOP'
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_viewnumpad.type:'TOP'
@@ -5277,7 +5277,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'TOP'
 msgid "Show background image in top view"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo na vista de topo"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo na vista de topo"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'ALL'
 msgid "All Views"
@@ -5285,22 +5285,22 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'ALL'
 msgid "Show background image in all views"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo em todas as vistas"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo em todas as vistas"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.view_axis:'CAMERA'
 msgid "Show background image in camera view"
-msgstr "Mostrar imagem de plano de fundo na visão de câmera"
+msgstr "Mostra a imagem de plano de fundo na visão de câmera"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.show_expanded
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.show_default_expanded
 #. :src: bpy.types.MocapConstraint.show_expanded
 msgid "Show Expanded"
-msgstr "Mostrar Expandido"
+msgstr "Mostrar Expandida"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.show_expanded
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.show_default_expanded
 msgid "Show the expanded in the user interface"
-msgstr "Mostrar o expandido na interface de usuário"
+msgstr "Mostra a imagem expandida na interface de usuário"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.use_camera_clip
 msgid "Camera Clip"
@@ -5316,7 +5316,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.show_background_image
 msgid "Show this image as background"
-msgstr "Mostrar esta imagem como plano de fundo"
+msgstr "Mostra esta imagem como plano de fundo"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.show_on_foreground
 msgid "Show On Foreground"
@@ -5324,7 +5324,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.show_on_foreground
 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
-msgstr "Mostrar esta imagem na frente de objetos na porta de visão"
+msgstr "Mostra esta imagem na frente de objetos na porta de visão"
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.draw_depth
 #. :src: bpy.types.DynamicPaintSurface.displace_type:'DEPTH'
@@ -5350,7 +5350,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.draw_depth
 msgid "Draw under or over everything"
-msgstr "Desenhar na parte de trás ou na frente de tudo "
+msgstr "Desenha a imagem atrás ou na frente de tudo "
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.frame_method
 #. :src: bpy.types.FollowTrackConstraint.frame_method
@@ -6032,7 +6032,7 @@
 #. :src: bpy.types.BoidRule.type:'AVOID_COLLISION'
 #. :src: bpy.types.BOID_OT_rule_add.type:'AVOID_COLLISION'
 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
-msgstr "Manobrar para evitar colisões com outras revoadas e objetos defletores em um futuro próximo "
+msgstr "Executa manobras para evitar colisões com outras revoadas e objetos defletores em um futuro próximo "
 
 #. :src: bpy.types.BoidRule.type:'SEPARATE'
 #. :src: bpy.types.BOID_OT_rule_add.type:'SEPARATE'
@@ -6063,7 +6063,7 @@
 #. :src: bpy.types.BoidRule.type:'FOLLOW_LEADER'
 #. :src: bpy.types.BOID_OT_rule_add.type:'FOLLOW_LEADER'
 msgid "Follow a boid or assigned object"
-msgstr "Seguir uma Revoada ou o objeto atribuído"
+msgstr "Segue uma revoada ou um objeto atribuído"
 
 #. :src: bpy.types.BoidRule.type:'AVERAGE_SPEED'
 #. :src: bpy.types.BoidRuleAverageSpeed
@@ -6093,7 +6093,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BoidRule.use_in_air
 msgid "Use rule when boid is flying"
-msgstr "Usar regra quando a revoada estiver voando"
+msgstr "Use esta regra quando a revoada estiver voando"
 
 #. :src: bpy.types.BoidRule.use_on_land
 msgid "On Land"
@@ -6101,7 +6101,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BoidRule.use_on_land
 msgid "Use rule when boid is on land"
-msgstr "Usar regra quando a revoada estiver aterrissada"
+msgstr "Use esta regra quando a revoada estiver aterrissada"
 
 #. :src: bpy.types.BoidRuleAverageSpeed.wander
 msgid "Wander"
@@ -6166,7 +6166,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BoidRuleAvoid.fear_factor

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list