[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2308] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu Oct 3 20:23:44 CEST 2013


Revision: 2308
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2308
Author:   greylica
Date:     2013-10-03 18:23:43 +0000 (Thu, 03 Oct 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
Fixes proposed by Rodolfo Ribeiro Gomes - Gnome project team.

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-10-03 15:19:07 UTC (rev 2307)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-10-03 18:23:43 UTC (rev 2308)
@@ -1183,7 +1183,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionActuator.use_local
 msgid "Let the Action act in local coordinates, used in Force and Add mode"
-msgstr "Permitir que a Ação atue em coordenadas locais, usado nos modos 'Forçar' e 'Adicionar'"
+msgstr "Permitir que a Ação atue em coordenadas locais, usado nos modos \"Forçar\" e \"Adicionar\""
 
 #. :src: bpy.types.ActionActuator.apply_to_children
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_select_hierarchy.direction:'CHILD'
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraActuator.axis:'POS_X'
 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
-msgstr "Câmera tentará ficar atrás do eixo X"
+msgstr "A câmera tentará ficar atrás do eixo X"
 
 #. :src: bpy.types.CameraActuator.axis:'POS_Y'
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.project_axis:'POS_Y'
@@ -1674,7 +1674,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraActuator.axis:'POS_Y'
 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
-msgstr "Câmera tentará ficar atrás do eixo Y"
+msgstr "A câmera tentará ficar atrás do eixo Y"
 
 #. :src: bpy.types.CameraActuator.axis:'NEG_X'
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.facing_axis:'NEG_X'
@@ -1694,7 +1694,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraActuator.axis:'NEG_X'
 msgid "Camera tries to get behind the -X axis"
-msgstr "Câmera tentará ficar atrás do eixo -X"
+msgstr "A câmera tentará ficar atrás do eixo -X"
 
 #. :src: bpy.types.CameraActuator.axis:'NEG_Y'
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.facing_axis:'NEG_Y'
@@ -1714,7 +1714,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraActuator.axis:'NEG_Y'
 msgid "Camera tries to get behind the -Y axis"
-msgstr "Câmera tentará ficar atrás do eixo -Y"
+msgstr "A câmera tentará ficar atrás do eixo -Y"
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator
 msgid "Constraint Actuator"
@@ -1818,15 +1818,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.limit:'LOCX'
 msgid "Loc X"
-msgstr "Loc X"
+msgstr "Localização X"
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.limit:'LOCY'
 msgid "Loc Y"
-msgstr "Loc Y"
+msgstr "Localização Y"
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.limit:'LOCZ'
 msgid "Loc Z"
-msgstr "Loc Z"
+msgstr "Localização Z"
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.direction
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.direction_axis
@@ -1918,7 +1918,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.damping
 msgid "Damping factor: time constant (in frame) of low pass filter"
-msgstr "Fator de amortecimento: constante de tempo (em quadros) do filtro de passa baixa"
+msgstr "Fator de amortecimento: constante de tempo (em quadros) do filtro passa-baixa"
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.range
 #. :src: bpy.types.BoidSettings.range
@@ -2074,7 +2074,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.damping_rotation
 msgid "Use a different damping for orientation"
-msgstr "Usa um amortecimento diferente para a orientação"
+msgstr "Usar um amortecimento diferente para a orientação"
 
 #. :src: bpy.types.ConstraintActuator.rotation_max
 msgid "Reference Direction"
@@ -2342,7 +2342,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.EditObjectActuator.mesh
 msgid "Replace the existing, when left blank 'Phys' will remake the existing physics mesh"
-msgstr "Substituir a existente, quando deixado em branco, a opção 'Física' reconstruirá a malha de física existente"
+msgstr "Substituir a existente, quando deixado em branco, a opção \"Física\" reconstruirá a malha de física existente"
 
 #. :src: bpy.types.EditObjectActuator.time
 msgid "Duration the new Object lives or the track takes"
@@ -3953,7 +3953,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.show_visualization
 msgid "Enable debug visualization for 'Path following'"
-msgstr "Habilitar visualização de depuração para operação de 'Seguir Caminho'"
+msgstr "Habilitar visualização de depuração para operação de \"Seguir Caminho\""
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.update_period
 msgid "Update period"
@@ -4090,7 +4090,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.PY_SYS_PATHS
 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
-msgstr "Caminhos adicionais para adicionar para sys.path (separados por ';')"
+msgstr "Caminhos adicionais para adicionar para sys.path (separados por \";\")"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
 msgid "Translation Root"
@@ -4118,11 +4118,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
-msgstr "Executável 'msgfmt' Gettext"
+msgstr "Executável \"msgfmt\" Gettext"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
-msgstr "O 'compilador' msgfmt gettext. Você provavelmente terá de editá-lo se estiver usando Windows "
+msgstr "O compilador \"msgfmt gettext\". Você provavelmente terá de editá-lo se estiver usando Windows "
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SPELL_CACHE
 msgid "Spell Cache"
@@ -4512,15 +4512,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_step
 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros entre os caminhos exibidos (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'em quadros-chave')"
+msgstr "Número de quadros entre os caminhos exibidos (não utilizado para o método de criação de fantasmas \"em quadros-chave\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos para exibir/calcular (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos para exibir/calcular (não utilizado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_end
 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro final do intervalo de caminhos para exibir/calcular (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro final do intervalo de caminhos para exibir/calcular (não utilizado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
@@ -4530,7 +4530,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Números de quadros a exibir antes do quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Números de quadros a exibir antes do quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
@@ -4540,7 +4540,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros a exibir após o quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Número de quadros a exibir após o quadro atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
 msgid "Onion Skinning Settings"
@@ -4593,17 +4593,17 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step
 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas  (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'nos quadros-chave')"
+msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas  (não utilizado para o método de criação de fantasmas \"nos quadros-chave\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_start
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro inicial do intervalo de Fantasmas a exibir (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de Fantasmas a exibir (não utilizado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_end
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_end
 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro final do intervalo de Fantasmas a exibir  (não utilizado para o método de criação de fantasmas 'ao redor do quadro atual')"
+msgstr "Quadro final do intervalo de Fantasmas a exibir  (não utilizado para o método de criação de fantasmas \"ao redor do quadro atual\")"
 
 #. :src: bpy.types.AnyType
 msgid "Any Type"
@@ -6879,7 +6879,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Bone.foot
 msgid "Mark this bone as a 'foot', which determines retargeted animation's translation"
-msgstr "Marcar este osso como 'pé', o que determina uma movimentação da animação reajustada"
+msgstr "Marcar este osso como \"pé\", o que determina uma movimentação da animação reajustada"
 
 #. :src: bpy.types.Bone.twistFix
 msgid "Twist Fix"
@@ -8362,7 +8362,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Constraint
 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
-msgstr "Constraint modificando a transformação de objetos e bones"
+msgstr "Restrição modificando a transformação de objetos e ossos"
 
 #. :src: bpy.types.Constraint.name
 msgid "Constraint name"
@@ -8691,7 +8691,7 @@
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add.type:'CHILD_OF'
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add_with_targets.type:'CHILD_OF'
 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
-msgstr "Tornar o alvo um parente 'destacável' do proprietário"
+msgstr "Tornar o alvo um parente \"destacável\" do proprietário"
 
 #. :src: bpy.types.Constraint.type:'FLOOR'
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_set_plane.plane:'FLOOR'
@@ -8708,7 +8708,7 @@
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add.type:'FLOOR'

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list