[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1940] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri May 31 16:17:21 CEST 2013


Revision: 1940
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1940
Author:   greylica
Date:     2013-05-31 14:17:20 +0000 (Fri, 31 May 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
Fixes and Refinements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-05-31 04:06:15 UTC (rev 1939)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-05-31 14:17:20 UTC (rev 1940)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese UI Translation
-# Blender 2.67a (Post updates (r57057) - Do not use with the official 2.67a release for support)
+# Blender 2.67b
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2013
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas ''correntes'' de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, além de retirar as correntes, a palavra "impossível" também não existe mais aqui    : )
@@ -37153,11 +37153,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.MotionPathVert
 msgid "Cached location on path"
-msgstr "Localização em Cache no caminho"
+msgstr "Localização do cache no caminho"
 
 #. :src: bpy.types.MotionPathVert.select
 msgid "Path point is selected for editing"
-msgstr "Caminho do Ponto está selecionado para edição"
+msgstr "Ponto do caminho está selecionado para edição"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy
 msgid "Movie Clip Proxy"
@@ -37169,19 +37169,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_25
 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
-msgstr "Construir o Proxy com resolução de 25% da dimensão da filmagem original"
+msgstr "Construir proxy com resolução de 25% da dimensão da filmagem original"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_50
 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
-msgstr "Construir o Proxy com resolução de 50% da dimensão da filmagem original"
+msgstr "Construir proxy com resolução de 50% da dimensão da filmagem original"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_75
 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
-msgstr "Construir o Proxy com resolução de 75% da dimensão da filmagem original"
+msgstr "Construir proxy com resolução de 75% da dimensão da filmagem original"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_100
 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
-msgstr "Construir o Proxy com resolução de 100% da dimensão da filmagem original"
+msgstr "Construir proxy com resolução de 100% da dimensão da filmagem original"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_undistorted_25
 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
@@ -37202,19 +37202,19 @@
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_record_run
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.build_record_run
 msgid "Rec Run"
-msgstr "Gravar enquanto funciona"
+msgstr "Gravar durante Execução"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_record_run
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.build_record_run
 msgid "Build record run time code index"
-msgstr "Construir uma gravação do índice de código de funcinamento"
+msgstr "Construir uma gravação do índice de código de funcionamento"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_free_run
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode:'FREE_RUN'
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.build_free_run
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.timecode:'FREE_RUN'
 msgid "Free Run"
-msgstr "Rodar Livremente"
+msgstr "Executar Livremente"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_free_run
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.build_free_run
@@ -37224,7 +37224,7 @@
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_free_run_rec_date
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.build_free_run_rec_date
 msgid "Free Run (Rec Date)"
-msgstr "Funcionar Livremente (Gravar a data)"
+msgstr "Executar Livremente (Gravar Data)"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_free_run_rec_date
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.build_free_run_rec_date
@@ -37248,7 +37248,7 @@
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode:'RECORD_RUN'
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.timecode:'RECORD_RUN'
 msgid "Record Run"
-msgstr "Gravar funcionamento"
+msgstr "Gravar Execução"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode:'RECORD_RUN'
 msgid "Use images in the order they are recorded"
@@ -37262,20 +37262,20 @@
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode:'FREE_RUN_REC_DATE'
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.timecode:'FREE_RUN_REC_DATE'
 msgid "Free Run (rec date)"
-msgstr "Funcionar Livremente (gravar data)"
+msgstr "Executar Livremente (gravar data)"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode:'FREE_RUN_REC_DATE'
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.timecode:'FREE_RUN_REC_DATE'
 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
-msgstr "Interpolar uma estampa de tempo Global utilizando os dados de gravação e o tempo de escrita pelo dispositivo de gravação"
+msgstr "Interpolar uma estampa de tempo global utilizando os dados de gravação e o tempo de escrita pelo dispositivo de gravação"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode:'FREE_RUN_NO_GAPS'
 msgid "Free Run No Gaps"
-msgstr "Rodar Livremente sem engasgos"
+msgstr "Executar Livremente Sem Engasgos"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode:'FREE_RUN_NO_GAPS'
 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
-msgstr "Gravar o funcionamento, mas ignorar o código de tempo, alterações dentro da taxa de quadros ou descartes"
+msgstr "Gravar a execução, mas ignorar o código de tempo, alterações dentro da taxa de quadros ou descartes"
 
 #. :src: bpy.types.MovieClipProxy.directory
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.directory



More information about the Bf-translations-svn mailing list