[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1935] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu May 30 21:44:07 CEST 2013


Revision: 1935
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1935
Author:   greylica
Date:     2013-05-30 19:44:07 +0000 (Thu, 30 May 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
Refinements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-05-30 17:10:52 UTC (rev 1934)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-05-30 19:44:07 UTC (rev 1935)
@@ -75128,11 +75128,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner
 msgid "Space Outliner"
-msgstr "Esquematizador de Espaço"
+msgstr "Espaço do Esquematizador"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner
 msgid "Outliner space data"
-msgstr "Espaço de Dados do Esquematizador"
+msgstr "Espaço de dados do esquematizador"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode
 msgid "Type of information to display"
@@ -75156,7 +75156,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'VISIBLE_LAYERS'
 msgid "Display datablocks in visible layers"
-msgstr "Mostrar os blocos de dados dentro das camadas visíveis"
+msgstr "Mostrar blocos de dados dentro das camadas visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'SELECTED'
 msgid "Display datablocks of selected objects"
@@ -75164,7 +75164,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'ACTIVE'
 msgid "Display datablocks of active object"
-msgstr "Mostrar os Blocos de Dados do Objeto ativo"
+msgstr "Mostrar blocos de dados do objeto ativo"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'SAME_TYPES'
 msgid "Same Types"
@@ -75172,7 +75172,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'SAME_TYPES'
 msgid "Display datablocks of all objects of same type as selected object"
-msgstr "Mostrar os blocos de dados de todos os Objetos de mesmo tipo que o Objeto selecionado"
+msgstr "Mostrar os blocos de dados de todos os objetos de mesmo tipo que o objeto selecionado"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'GROUPS'
 msgid "Display groups and their datablocks"
@@ -75185,7 +75185,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'SEQUENCE'
 msgid "Display sequence datablocks"
-msgstr "Mostrar Blocos de Dados de Sequência"
+msgstr "Mostrar blocos de dados de sequência"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'LIBRARIES'
 msgid "Blender File"
@@ -75201,11 +75201,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'DATABLOCKS'
 msgid "Display all raw datablocks"
-msgstr "Mostrar todos os blocos de dados ''como são'' (RAW)"
+msgstr "Mostrar todos os blocos de dados em sua forma bruta"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'USER_PREFERENCES'
 msgid "Display the user preference datablocks"
-msgstr "Mostrar os Blocos de Dados de preferência de Usuário"
+msgstr "Mostrar os blocos de dados de preferências do usuário"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'KEYMAPS'
 msgid "Display keymap datablocks"
@@ -75217,7 +75217,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.filter_text
 msgid "Live search filtering string"
-msgstr "Variável de texto (string) de filtragem de pesquisa ao vivo"
+msgstr "Variável de texto de filtragem de pesquisa ativa"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.use_filter_case_sensitive
 msgid "Case Sensitive Matches Only"
@@ -75257,7 +75257,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceProperties.align
 msgid "Arrangement of the panels"
-msgstr "Arranjo dos Painéis"
+msgstr "Organização dos Painéis"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceProperties.texture_context
 msgid "Texture Context"
@@ -75265,7 +75265,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceProperties.texture_context
 msgid "Type of texture data to display and edit"
-msgstr "Tipo de Dados de Textura para mostrar e editar"
+msgstr "Tipo de dados de textura para mostrar e editar"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceProperties.texture_context:'MATERIAL'
 msgid "Show material textures"
@@ -75301,7 +75301,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceProperties.use_pin_id
 msgid "Use the pinned context"
-msgstr "Usar o contexto fixado"
+msgstr "Usar o contexto pinado"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor
 msgid "Space Sequence Editor"
@@ -75382,7 +75382,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.draw_overexposed
 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
-msgstr "Mostrar áreas super-expostas com faixas 'Zebra'"
+msgstr "Mostrar áreas super-expostas com faixas zebra"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size:'NONE'
 msgid "No display"
@@ -75451,7 +75451,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTextEditor.show_syntax_highlight
 msgid "Syntax highlight for scripting"
-msgstr "Realce de Sintaxe para Scriptagem"
+msgstr "Realce de sintaxe para escrita de scripts"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTextEditor.show_line_highlight
 msgid "Highlight Line"
@@ -75555,7 +75555,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.show_cache
 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
-msgstr "Mostrar o Status dos Quadros em Cache dentro da linha do tempo"
+msgstr "Mostrar o status dos quadros em cache dentro da linha do tempo"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.cache_softbody
 msgid "Softbody"
@@ -75563,31 +75563,31 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.cache_softbody
 msgid "Show the active object's softbody point cache"
-msgstr "Mostrar o Cache de pontos do Objeto de Corpo Macio ativo"
+msgstr "Mostrar o cache de pontos do objeto ativo de corpo macio"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.cache_particles
 msgid "Show the active object's particle point cache"
-msgstr "Mostrar o cache de Pontos de partículas do Objeto ativo"
+msgstr "Mostrar o cache de pontos do objeto ativo de partículas"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.cache_cloth
 msgid "Show the active object's cloth point cache"
-msgstr "Mostrar o Cache de pontos de tecido do Objeto ativo"
+msgstr "Mostrar o cache de pontos do objeto ativo de tecido"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.cache_smoke
 msgid "Show the active object's smoke cache"
-msgstr "Mostrar o cache de fumaça do objeto ativo"
+msgstr "Mostrar o cache de pontos do objeto ativo de fumaça"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.cache_dynamicpaint
 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
-msgstr "Mostrar o Cache de Pintura Dinâmica do Objeto Ativo"
+msgstr "Mostrar o cache de pontos do objeto ativo de Pintura Dinâmica"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceTimeline.cache_rigidbody
 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
-msgstr "Mostrar o cache do objeto de Corpo Rígido Ativo"
+msgstr "Mostrar o cache de pontos do objeto ativo de Corpo Rígido"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUserPreferences
 msgid "Space User Preferences"
-msgstr "Preferências de Espaço de Usuário"
+msgstr "Espaço de Preferências do Usuário"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUserPreferences
 msgid "User preferences space data"
@@ -75615,15 +75615,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D
 msgid "3D View Space"
-msgstr "Espaço de visualização 3D"
+msgstr "Espaço da Janela de Visualização 3D"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D
 msgid "3D View space data"
-msgstr "Dados de espaço de visualização 3D"
+msgstr "Espaço de dados da Janela de visualização 3D"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.camera
 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
-msgstr "Câmera ativa usada nesta visualização (quando destravada da camera ativa da cena)"
+msgstr "Câmera ativa usada nesta visualização (quando destravada da câmera ativa da cena)"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.use_render_border
 msgid "Render Border"
@@ -75684,11 +75684,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.lens
 msgid "Viewport lens angle (mm)"
-msgstr "Ângulo da lente da Porta de Visão (mm)"
+msgstr "Ângulo da lente para a porta de visão (mm)"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.clip_start
 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
-msgstr "A Janela de visualização 3D está próxima a distância de corte (somente visualização em perspectiva)"
+msgstr "A Janela de visualização 3D está próxima a distância de corte (somente para visão em perspectiva)"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.clip_end
 msgid "3D View far clipping distance"
@@ -75740,7 +75740,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_axis_x
 msgid "Show the X axis line in perspective view"
-msgstr "Mostrar o eixo X na visualização de perspectiva"
+msgstr "Mostrar o eixo X na visão em perspectiva"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_axis_y
 msgid "Display Y Axis"
@@ -75748,7 +75748,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_axis_y
 msgid "Show the Y axis line in perspective view"
-msgstr "Mostrar o eixo Y na visualização de perspectiva"
+msgstr "Mostrar o eixo Y na visão em perspectiva"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_axis_z
 msgid "Display Z Axis"
@@ -75756,7 +75756,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_axis_z
 msgid "Show the Z axis line in perspective view"
-msgstr "Mostrar o eixo Z na visualização de perspectiva"
+msgstr "Mostrar o eixo Z na visão em perspectiva"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_outline_selected
 msgid "Outline Selected"
@@ -76219,15 +76219,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.Spline.use_endpoint_u
 msgid "Endpoint U"
-msgstr "Ponto Final U"
+msgstr "Terminação U"
 
 #. :src: bpy.types.Spline.use_endpoint_u
 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
-msgstr "Fazer com que esta superfície ou curva nurbs encontre os pontos de terminação dentro da direção de U (U Cíclico deverá estar desabilitado)"
+msgstr "Fazer com que esta superfície ou curva nurbs encontre as terminações dentro da direção U (U Cíclico deverá estar desabilitado)"
 
 #. :src: bpy.types.Spline.use_endpoint_v
 msgid "Endpoint V"
-msgstr "Ponto Final V"
+msgstr "Terminação V"
 
 #. :src: bpy.types.Spline.use_endpoint_v
 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
@@ -76247,7 +76247,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Spline.use_bezier_v
 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
-msgstr "Fazer com que esta superfície Nurbs aja como uma Spline Bézier na direção V (Ordem V deve ser de 3 ou 4, e o V Cíclico deve ser desabilitado)"
+msgstr "Fazer com que esta superfície nurbs aja como uma spline bézier na direção V (Ordem V deve ser 3 ou 4, e V Cíclico deve estar desabilitado)"
 
 #. :src: bpy.types.Spline.use_smooth
 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"



More information about the Bf-translations-svn mailing list