[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1660] branches/es/es.po: Spanish revision

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Mar 22 17:45:11 CET 2013


Revision: 1660
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1660
Author:   gab3d
Date:     2013-03-22 16:45:11 +0000 (Fri, 22 Mar 2013)
Log Message:
-----------
Spanish revision

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2013-03-21 23:04:39 UTC (rev 1659)
+++ branches/es/es.po	2013-03-22 16:45:11 UTC (rev 1660)
@@ -3800,7 +3800,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.mode:'PATHFOLLOWING'
 msgid "Path following"
-msgstr "Seguir recorrido"
+msgstr "Seguir trayectoria"
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.velocity
 #. :src: bpy.types.DynamicPaintSurface.drip_velocity
@@ -3905,7 +3905,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.update_period
 msgid "Path update period"
-msgstr "Período de actualización del recorrido"
+msgstr "Período de actualización de la trayectoria"
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.navmesh
 msgid "Navigation Mesh Object"
@@ -4491,29 +4491,29 @@
 "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning "
 "method)"
 msgstr ""
-"Cantidad de fotogramas entre las trayectorias mostradas (no para el método "
-"'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
+"Cantidad de fotogramas intermedios a mostrar en la trayectoria (no válido "
+"para el método 'En claves' de Piel de cebolla)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
 msgid ""
 "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around "
 "Current Frame' Onion-skinning method)"
 msgstr ""
-"Fotograma inicial del rango de trayectorias a mostrar y calcular (no para el "
-"método 'En torno a fotograma actual' del método Piel de cebolla)"
+"Fotograma inicial del rango de trayectoria (no válido para el método 'En "
+"torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_end
 msgid ""
 "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current "
 "Frame' Onion-skinning method)"
 msgstr ""
-"Fotograma final del rango de trayectorias a mostrar y calcular (no para el "
-"método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
+"Fotograma final del rango de trayectoria (no válido para el método 'En torno "
+"a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
 msgid "Before Current"
-msgstr "Antes de actual"
+msgstr "Antes del actual"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
@@ -4530,7 +4530,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
 msgid "After Current"
-msgstr "Luego de actual"
+msgstr "Después del actual"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
@@ -4551,7 +4551,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type
 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
-msgstr "Método usado para determinar qué fantasmas serán mostrados"
+msgstr "Método usado para determinar qué fantasmas se mostrarán"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'NONE'
 msgid "No Ghosts"
@@ -4586,7 +4586,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'KEYS'
 msgid "Show ghosts on keyframes"
-msgstr "Muestra fantasmas en fotogramas clave"
+msgstr "Muestra fantasmas en los fotogramas clave"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.show_only_selected
 msgid "On Selected Bones Only"
@@ -4594,9 +4594,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.show_only_selected
 msgid "For Pose-Mode drawing, only draw ghosts for selected bones"
-msgstr ""
-"Para dibujo en modo pose, solo mostrar fantasmas para los huesos "
-"seleccionados"
+msgstr "Para modo pose, solo mostrar fantasmas para los huesos seleccionados"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step
 msgid ""
@@ -8803,7 +8801,7 @@
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add_with_targets.type:'FOLLOW_PATH'
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:1600
 msgid "Follow Path"
-msgstr "Seguir recorrido"
+msgstr "Seguir trayectoria"
 
 #. :src: bpy.types.Constraint.type:'FOLLOW_PATH'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add.type:'FOLLOW_PATH'
@@ -8811,7 +8809,7 @@
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add.type:'FOLLOW_PATH'
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add_with_targets.type:'FOLLOW_PATH'
 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
-msgstr "Usar para lograr que un objeto o hueso siga un recorrido"
+msgstr "Usar para lograr que un objeto o hueso siga una trayectoria"
 
 #. :src: bpy.types.Constraint.type:'PIVOT'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add.type:'PIVOT'
@@ -15990,7 +15988,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_clip.py:721
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:476
 msgid "Path"
-msgstr "Recorrido"
+msgstr "Trayectoria"
 
 #. :src: bpy.types.DomainFluidSettings.filepath
 msgid ""
@@ -19384,8 +19382,8 @@
 "value)"
 msgstr ""
 "Posición paramétrica a lo largo de la longitud de la curva en la cual los "
-"objetos \"seguidores\" deberían estar (la posición es evaluada al dividir "
-"por el valor de la \"longitud del recorrido\")"
+"objetos \"seguidores\" deberían encontrarse (la posición es evaluada al "
+"dividir por el valor de la \"longitud de la trayectoria\")"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_object
 msgid "Bevel Object"
@@ -19393,7 +19391,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_object
 msgid "Curve object name that defines the bevel shape"
-msgstr "Nombre de la curva que define la forma del biselado"
+msgstr "Nombre de la curva que define la forma del bisel"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.taper_object
 msgid "Taper Object"
@@ -19559,27 +19557,23 @@
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_factor_start
 msgid "Start Bevel Factor"
-msgstr "Factor inicial de biselado"
+msgstr "Inicio del biselado"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_factor_start
 msgid ""
 "Factor that defines from where beveling of spline happens (0=from the very "
 "beginning, 1=from the very end)"
-msgstr ""
-"Factor que define desde donde ocurre el biselado de la curva (0=desde el "
-"inicio, 1=desde el final)"
+msgstr "Desde donde ocurre el biselado de la curva (0=inicio, 1=final)"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_factor_end
 msgid "End Bevel Factor"
-msgstr "Factor final biselado"
+msgstr "Final del biselado"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_factor_end
 msgid ""
 "Factor that defines to where beveling of spline happens (0=to the very "
 "beginning, 1=to the very end)"
-msgstr ""
-"Factor que define hacia donde ocurre el biselado de la curva (0=hacia el "
-"inicio, 1=hacia el final)"
+msgstr "Hasta donde ocurre el biselado de la curva (0=inicio, 1=final)"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.cycles
 #. :src: bpy.types.Mesh.cycles
@@ -25239,11 +25233,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_absolute_path_time
 msgid "Absolute Path Time"
-msgstr "Tiempo absoluto del recorrido"
+msgstr "Tiempo absoluto de la trayectoria"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_absolute_path_time
 msgid "Path timing is in absolute frames"
-msgstr "La temporización del recorrido es expresada en fotogramas absolutos"
+msgstr ""
+"La temporización de la trayectoria es expresada en fotogramas absolutos"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_parent_particles
 msgid "Parents"
@@ -25322,7 +25317,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_render_adaptive
 msgid "Draw steps of the particle path"
-msgstr "Intervalos de dibujado del recorrido de la partícula"
+msgstr "Intervalos de dibujo de la trayectoria de la partícula"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_velocity_length
 msgid "Multiply line length by particle speed"
@@ -25421,7 +25416,7 @@
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.draw_step
 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
 msgstr ""
-"Cantidad de intervalos con que son mostrados los recorridos (potencia de 2)"
+"Cantidad de intervalos con que son mostradas las trayectorias (potencia de 2)"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.render_step
 #. :src: bpy.types.INFO_MT_render
@@ -25445,7 +25440,8 @@
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.render_step
 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
 msgstr ""
-"Cantidad de intervalos con que son procesados los recorridos (potencia de 2)"
+"Cantidad de intervalos con que son procesadas las trayectorias (potencia de "
+"2)"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.hair_step
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_MT_edit_curve_segments
@@ -25474,7 +25470,7 @@
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.adaptive_angle
 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
 msgstr ""
-"Cuántos grados se tiene que curvar el recorrido para que se cree otro "
+"Cuántos grados se tiene que curvar la trayectoria para que se cree otro "
 "segmento durante su procesamiento"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.adaptive_pixel
@@ -25484,8 +25480,8 @@
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.adaptive_pixel
 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
 msgstr ""
-"Cuántos píxeles tiene que cubrir el recorrido para que se cree otro segmento "
-"durante el procesamiento"
+"Cuántos píxeles tiene que cubrir la trayectoria para que se cree otro "
+"segmento durante el procesamiento"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.draw_percentage
 #. :src: bpy.types.BONE_PT_display
@@ -25539,7 +25535,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink
 msgid "Type of periodic offset on the path"
-msgstr "Tipo de desplazamiento periódico sobre el recorrido"
+msgstr "Tipo de desplazamiento periódico sobre la trayectoria"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.lock_billboard
 msgid "Lock Billboard"
@@ -26030,7 +26026,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.length_random
 msgid "Give path length a random variation"
-msgstr "Dar a la longitud de los recorridos una variación aleatoria"
+msgstr "Dar a la longitud de las trayectorias una variación aleatoria"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -26187,12 +26183,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.child_length
 msgid "Length of child paths"
-msgstr "Longitud de recorrido de las secundarias"
+msgstr "Longitud de la trayectoria de las secundarias"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.child_length_threshold
 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
 msgstr ""
-"Cantidad de partículas no afectadas por la longitud de recorrido de las "
+"Cantidad de partículas no afectadas por la longitud de la trayectoria de las "
 "secundarias"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.child_parting_factor
@@ -26238,20 +26234,20 @@
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.path_start

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list