[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1634] branches/es/es.po: Spanish update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Mar 15 10:20:08 CET 2013


Revision: 1634
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1634
Author:   gab3d
Date:     2013-03-15 09:20:08 +0000 (Fri, 15 Mar 2013)
Log Message:
-----------
Spanish update

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2013-03-14 15:57:15 UTC (rev 1633)
+++ branches/es/es.po	2013-03-15 09:20:08 UTC (rev 1634)
@@ -24450,7 +24450,7 @@
 #. :src: bpy.types.Object.hide
 #. :src: bpy.types.MaskLayer.hide
 msgid "Restrict visibility in the viewport"
-msgstr "Impedir la visibilidad en las vistas 3D"
+msgstr "Impide la visibilidad en las vistas 3D"
 
 #. :src: bpy.types.Object.hide_select
 #. :src: bpy.types.MaskLayer.hide_select
@@ -24460,7 +24460,7 @@
 #. :src: bpy.types.Object.hide_select
 #. :src: bpy.types.MaskLayer.hide_select
 msgid "Restrict selection in the viewport"
-msgstr "Impedir la selección en las vistas 3D"
+msgstr "Impide la selección en las vistas 3D"
 
 #. :src: bpy.types.Object.hide_render
 #. :src: bpy.types.MaskLayer.hide_render
@@ -24470,7 +24470,7 @@
 #. :src: bpy.types.Object.hide_render
 #. :src: bpy.types.MaskLayer.hide_render
 msgid "Restrict renderability"
-msgstr "Impedir la visibilidad durante el procesamiento"
+msgstr "Impide la visibilidad durante el procesamiento"
 
 #. :src: bpy.types.Object.motion_path
 #. :src: bpy.types.MotionPath
@@ -32564,7 +32564,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_MT_camera_presets
 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes predefinidos de cámara para el rastreo"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_MT_reconstruction
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_mode_set.mode:'RECONSTRUCTION'
@@ -32587,7 +32587,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_MT_track_color_presets
 msgid "Predefined track color"
-msgstr ""
+msgstr "Color predefinido de marcador"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_MT_track_color_presets
 #. :src: bpy.types.NODE_MT_node_color_presets
@@ -32817,7 +32817,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.NODE_MT_node_color_presets
 msgid "Predefined node color"
-msgstr ""
+msgstr "Color predefinido de nodo"
 
 #. :src: bpy.types.NODE_MT_node_color_specials
 msgid "Node Color Specials"
@@ -37356,18 +37356,18 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics
 msgid "Refine intrinsics during camera solving"
-msgstr "Refinar detalles durante el cálculo de cámara"
+msgstr "Refinar ajustes durante la resolución de la cámara"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'NONE'
 msgid "Do not refine camera intrinsics"
-msgstr "No refinar detalles de la cámara"
+msgstr "No refinar ajustes de cámara"
 
 # ##########################################################
 # ##
 # ##  Menu bar
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH'
 msgid "Refine focal length"
-msgstr "Refinar la distancia focal"
+msgstr "Refinar distancia focal"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_RADIAL_K1'
 msgid "Focal length, K1"
@@ -37375,7 +37375,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_RADIAL_K1'
 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
-msgstr "Refinar la distancia focal y la distorsión radial K1"
+msgstr "Refinar distancia focal y distorsión radial K1"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_RADIAL_K1_K2'
 msgid "Focal length, K1, K2"
@@ -37383,7 +37383,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_RADIAL_K1_K2'
 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
-msgstr "Refinar la distancia focal y la distorsión radial K1 y K2"
+msgstr "Refinar distancia focal y distorsión radial K1 y K2"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_PRINCIPAL_POINT_RADIAL_K1_K2'
 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
@@ -37391,8 +37391,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_PRINCIPAL_POINT_RADIAL_K1_K2'
 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
-msgstr ""
-"Refinar la distancia focal, el centro óptico y la distorsión radial K1 y K2"
+msgstr "Refinar distancia focal, centro óptico y distorsión radial K1 y K2"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_PRINCIPAL_POINT'
 msgid "Focal Length, Optical Center"
@@ -37400,7 +37399,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'FOCAL_LENGTH_PRINCIPAL_POINT'
 msgid "Refine focal length and optical center"
-msgstr "Refinar la distancia focal y el centro óptico"
+msgstr "Refinar distancia focal y centro óptico"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'RADIAL_K1_K2'
 msgid "K1, K2"
@@ -37408,7 +37407,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.refine_intrinsics:'RADIAL_K1_K2'
 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
-msgstr "Refina la distorsión radial K1 y K2"
+msgstr "Refina distorsión radial K1 y K2"
 
 #. :src: bpy.types.MovieTrackingSettings.distance
 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
@@ -46273,7 +46272,7 @@
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.view_rotate_method:'TRACKBALL'
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_view_rotate_method:'TRACKBALL'
 msgid "Trackball"
-msgstr "Bola rotatoria"
+msgstr "Esférica"
 
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_extrude.mode:'PUSHPULL'
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_duplicate.mode:'PUSHPULL'
@@ -54268,7 +54267,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.NODE_OT_viewer_border
 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
-msgstr ""
+msgstr "Define límites para operaciones en las vistas"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_add
 msgctxt "Operator"
@@ -54795,7 +54794,7 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_clear_all
 msgctxt "Operator"
 msgid "Clear All Restrict Render"
-msgstr "Elimina todas restricciones procesamiento"
+msgstr "Eliminar todas restricciones procesamiento"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_clear_all
 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
@@ -54806,7 +54805,7 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_set
 msgctxt "Operator"
 msgid "Set Restrict Render"
-msgstr "Definir impedir procesamiento"
+msgstr "Impedir procesamiento"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_set
 msgid "Hide the render object by setting the hide render flag"
@@ -56941,7 +56940,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_item_activate.recursive
 msgid "Select Objects and their children"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona objetos y sus subordinados"
 
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_item_openclose
 msgctxt "Operator"
@@ -57093,11 +57092,11 @@
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_selectability_toggle
 msgctxt "Operator"
 msgid "Toggle Selectability"
-msgstr "Alternar selectabilidad"
+msgstr "Alternar selectividad"
 
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_selectability_toggle
 msgid "Toggle the selectability"
-msgstr "Alterna la selectabilidad"
+msgstr "Alterna la selectividad"
 
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_selected_toggle
 msgctxt "Operator"
@@ -61683,11 +61682,11 @@
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_trackball
 msgctxt "Operator"
 msgid "Trackball"
-msgstr "Bola rotatoria"
+msgstr "Rotación esférica"
 
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_trackball
 msgid "Trackball style rotation of selected items"
-msgstr "Rotación de tipo bola rotatoria de los elementos seleccionados"
+msgstr "Rotación esférica de los elementos seleccionados"
 
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_transform
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:270
@@ -65905,7 +65904,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_tools_particlemode
 msgid "Default tools for particle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas predefinidas para el modo de las partículas"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_tools_posemode
 msgid "Pose Tools"
@@ -68423,7 +68422,7 @@
 #. :src: bpy.types.I18nUpdateTranslationLanguage
 #. :src: bpy.types.I18nUpdateTranslationSettings
 msgid "Settings/info about a language"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración/info acerca de un idioma"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -78474,7 +78473,7 @@
 #. :src: bpy.types.ThemeImageEditor.vertex_unreferenced
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.vertex_unreferenced
 msgid "Vertex Group Unreferenced"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de vértices no referenciado"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeGraphEditor.handle_free
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.handle_free
@@ -80752,17 +80751,17 @@
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.view_rotate_method:'TURNTABLE'
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_view_rotate_method:'TURNTABLE'
 msgid "Turntable"
-msgstr "Plano giratorio"
+msgstr "Plana"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.view_rotate_method:'TURNTABLE'
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_view_rotate_method:'TURNTABLE'
 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
-msgstr "Usar rotación de plano giratorio en la vista 3D"
+msgstr "Usar una rotación plana en la vista 3D"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.view_rotate_method:'TRACKBALL'
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.ndof_view_rotate_method:'TRACKBALL'
 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
-msgstr "Usar rotación estilo bola rotatoria en la vista 3D"
+msgstr "Usar una rotación esférica en la vista 3D"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.use_mouse_continuous
 msgid "Continuous Grab"
@@ -80778,7 +80777,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.drag_threshold
 msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Umbral de arrstre"
+msgstr "Umbral de arrastre"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesInput.drag_threshold
 msgid "Amount of pixels you have to drag before dragging UI items happens"
@@ -82624,32 +82623,34 @@
 
 #. :src: scripts/addons/cycles/osl.py:35
 msgid "OSL shader compilation succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Compilación exitosa del sombreador OSL"
 
 #. :src: scripts/addons/cycles/osl.py:124
 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Compilación fallida del sombreador OSL, ver errores en consola"
 
 #. :src: scripts/addons/cycles/osl.py:114
 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
-msgstr ""
+msgstr "No se especificó ningún texto o archivo en el nodo, nada que compilar"
 
 #. :src: scripts/addons/cycles/osl.py:122
 msgid "OSL query failed to open "
-msgstr ""
+msgstr "Falla al abrir consulta OSL"
 
 #. :src: scripts/addons/cycles/osl.py:74
 msgid ""
 "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
 msgstr ""
+"El script sombreador OSL externo debe tener una extensión .osl o .oso, o ser "
+"el nombre de un módulo"
 
 #. :src: scripts/addons/cycles/osl.py:110
 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
-msgstr ""
+msgstr "No de puede leer el bytecode OSO para almacenar en el nodo %r"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list