[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2055] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer (New): Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Mon Jun 17 22:15:23 CEST 2013
Revision: 2055
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2055
Author: greylica
Date: 2013-06-17 20:15:23 +0000 (Mon, 17 Jun 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer (New): Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
New translations (100%)
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-06-17 20:06:08 UTC (rev 2054)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-06-17 20:15:23 UTC (rev 2055)
@@ -21,7 +21,7 @@
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -38515,9 +38515,8 @@
msgstr "Altura do Nó"
#. :src: bpy.types.Node.dimensions
-#, fuzzy
msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
-msgstr "Dimensões absolutas da caixa circundante do objeto"
+msgstr "Dimensões absolutas de caixa circundante do nó"
#. :src: bpy.types.Node.name
msgid "Unique node identifier"
@@ -40313,14 +40312,12 @@
msgstr "Posição de saída de um marcador relativo ao marcador em um número de quadro fornecido"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTrackPos.position:'ABSOLUTE_FRAME'
-#, fuzzy
msgid "Absolute Frame"
-msgstr "Tempo Absoluto do Caminho"
+msgstr "Quadro Absoluto"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTrackPos.position:'ABSOLUTE_FRAME'
-#, fuzzy
msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
-msgstr "Posição de saída de um marcador relativo ao marcador em um número de quadro fornecido"
+msgstr "Posição absoluta de saída de um marcador em um determinado número de quadro"
#. :src: bpy.types.CompositorNodeTrackPos.frame_relative
msgid "Frame to be used for relative position"
@@ -47821,7 +47818,7 @@
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_obj.use_smooth_groups
msgid "Write sharp edges as smooth groups"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever arestas proeminentes como grupos suavizados"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_obj.use_normals
msgid "Include Normals"
@@ -48999,7 +48996,7 @@
#. :src: bpy.types.GRAPH_OT_euler_filter
msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
-msgstr ""
+msgstr "Consertar grandes saltos e inversões dentro das rotações de curvas dos eulers selecionados provenientes de valores de rotação sendo limitados durante a geração de físicas"
#. :src: bpy.types.GRAPH_OT_fmodifier_add
msgctxt "Operator"
@@ -50908,7 +50905,6 @@
msgstr "Deletar Anel de Arestas"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_delete_edgeloop
-#, fuzzy
msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
msgstr "Deletar um anel de arestas pela fusão das faces em cada lado para fazer um único anel de faces"
@@ -56372,19 +56368,16 @@
msgstr "Remover os vértices selecionados dos ativos ou de todos os grupos de Vértices"
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_remove_from.use_all_groups
-#, fuzzy
msgid "Remove from all groups"
-msgstr "Remover a partir de todos os Grupos"
+msgstr "Remover de todos os grupos"
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_remove_from.use_all_verts
-#, fuzzy
msgid "All Verts"
-msgstr "Todos os vértices"
+msgstr "Todos os Vértices"
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_remove_from.use_all_verts
-#, fuzzy
msgid "Clear the active group"
-msgstr "Limpar Grupo Ativo"
+msgstr "Limpar o grupo ativo"
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_select
msgctxt "Operator"
@@ -85890,10 +85883,9 @@
#. :src: scripts/startup/bl_ui/space_info.py:70
msgid "Auto-run disabled: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Execução automática desabilitada: %s"
#: scripts/startup/bl_ui/space_info.py:76
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
@@ -88065,19 +88057,16 @@
msgstr "Limpar Face Freestyle"
#: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:970
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Strength"
msgstr "Força"
#: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:979
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Size X"
msgstr "Tamanho X"
#: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:984
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Size Y"
msgstr "Tamanho Y"
@@ -90950,7 +90939,7 @@
#. :src: source/blender/editors/object/object_bake.c:711
#. :src: source/blender/editors/object/object_bake.c:835
msgid "Circular reference in texture stack"
-msgstr ""
+msgstr "Referência circular na pilha de textura"
#: source/blender/editors/object/object_bake.c:833
msgid "No valid images found to bake to"
@@ -91038,7 +91027,7 @@
#. :src: source/blender/editors/object/object_group.c:446
msgid "Could not add the group because of dependency cycle detected"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar o grupo porque uma dependência cíclica foi detectada"
#: source/blender/editors/object/object_hook.c:468
#: source/blender/editors/object/object_hook.c:811
@@ -92704,9 +92693,8 @@
msgstr "Sem uma ação válida para adicionar"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:426
-#, fuzzy
msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
-msgstr "Sem trilhas ativas para as quais adicionar a faixa. Selecione uma trilha existente ou adicione uma antes de tentar novamente"
+msgstr "Sem trilhas ativas para as quais adicionar a faixa, selecione uma trilha existente ou adicione uma antes de tentar novamente"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:601
msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
@@ -93310,7 +93298,7 @@
#. :src: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:1185
msgid "Delete this weight from the vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar este peso de influência do vértice"
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:1203
msgid "Normalize active vertex weights"
@@ -95623,39 +95611,29 @@
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
-
#~ msgid "Skipping: (%s)"
#~ msgstr "Saltando: (%s)"
-
#~ msgid "No active track(s) to add strip to. Select an existing track or add one before trying again"
#~ msgstr "Sem trilhas ativas para as quais adicionar a faixa. Selecione uma trilha existente ou adicione uma antes de tentar novamente"
-
#~ msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side to a single face loop"
#~ msgstr "Deletar um anel de arestas pela fusão das faces em cada lado para fazer um único anel de faces"
-
#~ msgid "Script failed to auto-run"
#~ msgstr "Falha na auto-execução do script"
-
#~ msgid "Clear Active Group"
#~ msgstr "Limpar Grupo Ativo"
-
#~ msgid "Fixes the most common causes of gimbal lock in the selected Euler Rotation F-Curves"
#~ msgstr "Conserta a causa mais comum de trava Cardan dentro da Rotação de Curvas-F no Euler selecionado"
-
#~ msgid "All verts"
#~ msgstr "Todos os vértices"
-
#~ msgid "Feedback loop detected"
#~ msgstr "Ciclo de retroalimentação detectado"
-
#~ msgid "Remove from all Groups"
#~ msgstr "Remover a partir de todos os Grupos"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list