[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1968] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Jun 8 03:52:29 CEST 2013


Revision: 1968
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1968
Author:   greylica
Date:     2013-06-08 01:52:28 +0000 (Sat, 08 Jun 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
Fixes and Refinements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-06-08 01:23:47 UTC (rev 1967)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-06-08 01:52:28 UTC (rev 1968)
@@ -3634,11 +3634,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SoundActuator.mode:'LOOPBIDIRECTIONAL'
 msgid "Loop Bidirectional"
-msgstr "Volta Bidirecional"
+msgstr "Ciclo Bidirecional"
 
 #. :src: bpy.types.SoundActuator.mode:'LOOPBIDIRECTIONALSTOP'
 msgid "Loop Bidirectional Stop"
-msgstr "Parada de Loop Bidirecional"
+msgstr "Parar Ciclo Bidirecional"
 
 #. :src: bpy.types.SoundActuator.volume
 #. :src: bpy.types.FFmpegSettings.audio_volume
@@ -3825,7 +3825,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.acceleration
 msgid "Max acceleration"
-msgstr "Aceleração Máx"
+msgstr "Aceleração máxima"
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.turn_speed
 msgid "Turn Speed"
@@ -3837,7 +3837,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.distance
 msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Distância"
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.distance
 msgid "Relax distance"
@@ -4019,11 +4019,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
 msgid "Source Root"
-msgstr "Raiz de Fontes"
+msgstr "Raiz de Arquivos Fonte"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
 msgid "The Blender source root path"
-msgstr "O caminho da raiz de fontes do Blender"
+msgstr "O caminho da raiz de arquivos fonte do Blender"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
@@ -20479,7 +20479,7 @@
 #. :src: bpy.types.Image.field_order:'EVEN'
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.field_order:'EVEN_FIRST'
 msgid "Upper First"
-msgstr "Mais Alta Primeiro"
+msgstr "Mais Alto Primeiro"
 
 #. :src: bpy.types.Image.field_order:'EVEN'
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.field_order:'EVEN_FIRST'
@@ -20489,7 +20489,7 @@
 #. :src: bpy.types.Image.field_order:'ODD'
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.field_order:'ODD_FIRST'
 msgid "Lower First"
-msgstr "Mais Baixa Primeiro"
+msgstr "Mais Baixo Primeiro"
 
 #. :src: bpy.types.Image.field_order:'ODD'
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.field_order:'ODD_FIRST'
@@ -28339,7 +28339,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WindowManager.addon_support:'COMMUNITY'
 msgid "Maintained by community developers"
-msgstr "Mantido por desenvolvedores comunitários"
+msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade"
 
 #. :src: bpy.types.WindowManager.addon_support:'TESTING'
 msgid "Testing"
@@ -28355,11 +28355,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.World.horizon_color
 msgid "Horizon Color"
-msgstr "Cor do Horizonte"
+msgstr "Cor no Horizonte"
 
 #. :src: bpy.types.World.horizon_color
 msgid "Color at the horizon"
-msgstr "Cor no Horizonte"
+msgstr "Cor no horizonte"
 
 #. :src: bpy.types.World.zenith_color
 msgid "Zenith Color"
@@ -28371,11 +28371,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.World.ambient_color
 msgid "Ambient Color"
-msgstr "Cor Ambiente"
+msgstr "Cor no Ambiente"
 
 #. :src: bpy.types.World.ambient_color
 msgid "Ambient color of the world"
-msgstr "Cor Ambiente (Mundo)"
+msgstr "Cor dentro do ambiente (Mundo)"
 
 #. :src: bpy.types.World.exposure
 msgid "Amount of exponential color correction for light"
@@ -28387,7 +28387,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.World.use_sky_blend
 msgid "Blend Sky"
-msgstr "Mesclar Céu"
+msgstr "Céu Mesclado"
 
 #. :src: bpy.types.World.use_sky_blend
 msgid "Render background with natural progression from horizon to zenith"
@@ -28395,7 +28395,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.World.use_sky_paper
 msgid "Paper Sky"
-msgstr "Céu de Papel"
+msgstr "Céu como Papel"
 
 #. :src: bpy.types.World.use_sky_paper
 msgid "Flatten blend or texture coordinates"
@@ -28403,7 +28403,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.World.use_sky_real
 msgid "Real Sky"
-msgstr "Céu Real"
+msgstr "Céu como Real"
 
 #. :src: bpy.types.World.use_sky_real
 msgid "Render background with a real horizon, relative to the camera angle"
@@ -28518,11 +28518,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_count
 msgid "Num steps"
-msgstr "Passos Num."
+msgstr "Passos Numéricos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_count
 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
-msgstr "Dividir o intervalo de quadros dentro destes muitos passos"
+msgstr "Dividir o intervalo de quadros dentro dessa quantidade de passos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.mode:'ANIMATION'
 #. :src: bpy.types.MASK_MT_animation
@@ -28759,11 +28759,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.use_jpeg2k_cinema_48
 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
-msgstr "Use a Predefinição de Openjpeg Cinema (48FPS)"
+msgstr "Use a Predefinição de Openjpeg Cinema (48fps)"
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.jpeg2k_codec
 msgid "Codec settings for Jpek2000"
-msgstr "Configurações de Codificação para Jpeg2000"
+msgstr "Configurações de Codificação para Jpek2000"
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.use_cineon_log
 msgid "Log"
@@ -28807,7 +28807,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser
 msgid "Parameters defining how an Image datablock is used by another datablock"
-msgstr "Parâmetros definindo como um Bloco de Dados de Imagem é utilizado por outro Bloco de Dados"
+msgstr "Parâmetros definindo como um bloco de dados de Imagem é utilizado por outro bloco de dados"
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser.use_auto_refresh
 msgid "Auto Refresh"
@@ -28816,7 +28816,7 @@
 #. :src: bpy.types.ImageUser.use_auto_refresh
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeImage.use_auto_refresh
 msgid "Always refresh image on frame changes"
-msgstr "Sempre atualizar a Imagem em alterações de Quadros"
+msgstr "Sempre atualizar a imagem em alterações de quadros"
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser.frame_current
 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
@@ -28848,7 +28848,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser.fields_per_frame
 msgid "Number of fields per rendered frame (2 fields is 1 image)"
-msgstr "Número de Campos por quadro renderizado (2 campos em 1 Imagem)"
+msgstr "Número de campos por quadro renderizado (2 campos significa 1 imagem)"
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser.multilayer_layer
 msgid "Layer in multilayer image"
@@ -28857,11 +28857,11 @@
 #. :src: bpy.types.ImageUser.multilayer_pass
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_select_grouped.type:'PASS'
 msgid "Pass"
-msgstr "Passante"
+msgstr "Passo"
 
 #. :src: bpy.types.ImageUser.multilayer_pass
 msgid "Pass in multilayer image"
-msgstr "Passo dentro de uma Imagem Multi-Camada"
+msgstr "Passo dentro de uma Imagem multi-camada"
 
 #. :src: bpy.types.KeyConfig
 msgid "Key Configuration"
@@ -65609,7 +65609,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleEdit.use_preserve_root
 msgid "Keep Root"
-msgstr "Manter Raíz"
+msgstr "Manter Raiz"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleEdit.use_preserve_root
 msgid "Keep root keys unmodified"
@@ -87030,7 +87030,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:781
 msgctxt "Operator"
 msgid "Linked"
-msgstr "Vinculado(s)"
+msgstr "Vinculados"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:508
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:546
@@ -87095,7 +87095,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:761
 msgctxt "Operator"
 msgid "Similar"
-msgstr "Similar(es)"
+msgstr "Similares"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:614
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:729
@@ -87266,7 +87266,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:1128
 msgctxt "Operator"
 msgid "Blend"
-msgstr "Mescla"
+msgstr "Mesclar"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:1320
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:1130
@@ -88907,7 +88907,7 @@
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:61
 msgid "Internal mesh error"
-msgstr "Erro de malha Interna"
+msgstr "Erro interno de malha "
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_walkers_impl.c:304
 msgid "Non-manifold vert while searching region boundary"
@@ -89852,11 +89852,11 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2666
 msgid "OK? %%i%d"
-msgstr "OK? %%i%d"
+msgstr "OK ? %%i%d"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2680
 msgid "Save Over?"
-msgstr "Salvar Sobre?"
+msgstr "Salvar Sobre ?"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2698
 msgid "Error %%i%d"
@@ -89913,7 +89913,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2147
 msgid "Value in Display Color Space"
-msgstr "Valor dentro do Mostrador de Espaço de Cor"
+msgstr "Valor no Mostrador de Espaço de Cor"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2151
 msgid "Value in Linear RGB Color Space"
@@ -90100,7 +90100,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:2902
 msgid "Stop screencast"
-msgstr "Parar Gravação de Tela"
+msgstr "Parar gravação de tela"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:2905
 msgid "Stop animation playback"
@@ -91006,7 +91006,7 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:318
 msgid "Can only make proxy for a referenced object or group"
-msgstr "Só pode fazer um proxy a partir de um objeto ou grupo referenciado"
+msgstr "Somente é possível fazer um proxy a partir de um objeto ou grupo referenciado"
 
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:372
 msgid "No object to make proxy for"
@@ -91071,7 +91071,7 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_transform.c:878
 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
-msgstr "Não pode ser aplicado a armaduras com múltiplos usuários"
+msgstr "Não é possível aplicar a armaduras com múltiplos usuários"
 
 #: source/blender/editors/object/object_transform.c:1006
 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
@@ -91617,7 +91617,7 @@
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:589
 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
-msgstr "Arquivos de Múltipla Camada empacotados não podem ser pintados: %s"
+msgstr "Arquivos de Multi-Camadas empacotados não podem ser pintados: %s"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_2d.c:1081
 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
@@ -91718,7 +91718,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:470
 msgid "Pattern Area:"
-msgstr "Área de Padrão:"
+msgstr "Área Padrão:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:471
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:481
@@ -91988,7 +91988,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:463
 msgid "Prop:"
-msgstr "Prop:"
+msgstr "Propriedades:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:496
 msgid "Bone 1:"
@@ -92591,7 +92591,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_node/drawnode.c:752
 msgid "VCol"
-msgstr "VCol"
+msgstr "Cor de Vértices"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list