[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1390] branches/pt/pt.po: Maintainers : Paulo Martins (mar71n), Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Jan 29 23:08:52 CET 2013


Revision: 1390
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1390
Author:   greylica
Date:     2013-01-29 22:08:47 +0000 (Tue, 29 Jan 2013)
Log Message:
-----------
Maintainers: Paulo Martins (mar71n),  Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
New translations. (99%)

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2013-01-29 17:24:22 UTC (rev 1389)
+++ branches/pt/pt.po	2013-01-29 22:08:47 UTC (rev 1390)
@@ -1,10 +1,9 @@
 # Blender  - Portuguese UI Translation
-#
 # Paulo Martins <paulo.MAR71N.martins at gmail.com>\n
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt, 2012,2013
 #
 # "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Revisão e Tradução: 13/01/2013 12:09 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 29/01/2013 20:09 - São Paulo -3 GMT"
 #
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -241,7 +240,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:334
 msgid "Saved packed file to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar ficheiro empacotado para: %s"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:339
 msgid "Error creating file '%s'"
@@ -257,7 +256,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:459
 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ficheiro existente (ao invés do empacotado): %s"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:597
 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
@@ -265,7 +264,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:667
 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível descompactar ficheiro de Biblioteca individual, '%s'"
 
 #. :src: bpy.types.GameProperty.show_debug
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_autocad_dxf.debug
@@ -3144,47 +3143,47 @@
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_constraint.c:124
 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ambiente (Mundo) para o qual adicionar a Restrição de Corpo Rígido"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_constraint.c:171
 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto não possui Restrição de Corpo Rígido para remover"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_constraint.c:84
 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto '%s' já possui uma Restrição de Corpo Rígido"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:100
 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível adicionar Corpo Rígido para objetos não malha"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:104
 msgid "Can't create Rigid Body from mesh with no polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível criar Corpo Rígido a partir de malha sem polígonos"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:192
 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto não possui configurações de Corpo Rígido para remover"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:235
 msgid "No Scene to add Rigid Bodies to"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Cena para a qual adicionar Corpos Rígidos"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:96
 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto '%s' já possui Corpo Rígido"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:123
 msgid "No Rigid Body World to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ambiente (Mundo) de Corpo Rígido para remover"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:165
 msgid "No Rigid Body World to export"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ambiente (Mundo) de Corpo Rígido para exportar"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:169
 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente (Mundo) de Corpo Rígido não possui dados de física associados para exportar"
 
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:205
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:509
@@ -4465,7 +4464,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:276
 msgid "No packed file"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ficheiro empacotado"
 
 #: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:332
 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
@@ -6967,15 +6966,15 @@
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshcache.c:210
 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Integrar' somente é válido para objetos Malha"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshcache.c:213
 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "'Integrar' - Vértices de malha original não combinam"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshcache.c:216
 msgid "'Integrate' requires faces"
-msgstr ""
+msgstr "'Integrar' requer faces"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:220
 msgid "Cannot get mesh from cage object"
@@ -22455,9 +22454,8 @@
 msgstr "Mostrar Linha"
 
 #. :src: bpy.types.Histogram.show_line
-#, fuzzy
 msgid "Display lines rather than filled shapes"
-msgstr "Mostrar as linhas ao invés dos então formatos preenchidos"
+msgstr "Mostrar linhas ao invés de formatos preenchidos"
 
 #. :src: bpy.types.ID
 msgid "Base type for datablocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
@@ -28340,9 +28338,8 @@
 msgstr "Sistema de Partículas emitido a partir do Objeto"
 
 #. :src: bpy.types.Object.rigid_body
-#, fuzzy
 msgid "Rigid Body Settings"
-msgstr "Configurações de Corpos Macios"
+msgstr "Configurações de Corpo Rígido"
 
 #. :src: bpy.types.Object.rigid_body
 #, fuzzy
@@ -28358,7 +28355,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Object.rigid_body_constraint
 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Restrição restringindo corpos rígidos"
 
 #. :src: bpy.types.Object.hide
 #. :src: bpy.types.MaskLayer.hide
@@ -28625,7 +28622,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Object.show_all_edges
 msgid "Display all edges for mesh objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas as arestas para objetos de malha"
 
 #. :src: bpy.types.Object.show_transparent
 msgid "Draw Transparent"
@@ -36324,7 +36321,7 @@
 #. :src: bpy.types.Modifier.type:'MESH_CACHE'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_modifier_add.type:'MESH_CACHE'
 msgid "Mesh Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de Malha"
 
 #. :src: bpy.types.Modifier.type:'UV_WARP'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_modifier_add.type:'UV_WARP'
@@ -37346,7 +37343,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.LaplacianSmoothModifier.use_normalized
 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
-msgstr ""
+msgstr "Aprimorar e estabilizar o formato melhorado"
 
 #. :src: bpy.types.LaplacianSmoothModifier.lambda_factor
 msgid "Lambda Factor"
@@ -37405,38 +37402,36 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier
 msgid "Cache Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Malha de Cache"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.cache_format:'MDD'
 msgid "MDD "
-msgstr ""
+msgstr "MDD"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.interpolation:'NONE'
-#, fuzzy
 msgid "None "
 msgstr "Nenhum"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.time_mode
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.play_mode
-#, fuzzy
 msgid "Time Mode"
-msgstr "Código de Tempo"
+msgstr "Modo de Tempo"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.time_mode
 msgid "Method to control playback time"
-msgstr ""
+msgstr "Método para controlar o tempo de reprodução"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.time_mode:'FRAME'
 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar a reprodução usando o número-de-fotogramas (ignorando o tempo em QPS (FPS) e fotograma inicial a partir do ficheiro) "
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.time_mode:'TIME'
 msgid "Control playback using time in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar a reprodução usando o tempo em segundos"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.time_mode:'FACTOR'
 msgid "Control playback using a value between [0, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar a reprodução usando um valor entre [0,1]"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.play_mode:'SCENE'
 #, fuzzy
@@ -37452,12 +37447,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.play_mode:'CUSTOM'
 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Use o tempo de avaliação do próprio modificador"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.deform_mode
-#, fuzzy
 msgid "Deform Mode"
-msgstr "Modo de Formato de Onda"
+msgstr "Modo de Deformação"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.deform_mode:'OVERWRITE'
 #. :src: bpy.types.WM_OT_addon_install.overwrite
@@ -37469,16 +37463,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.deform_mode:'OVERWRITE'
 msgid "Replace vertex coords with cached values"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir coordenadas dos vértices com valores em cache"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.deform_mode:'INTEGRATE'
-#, fuzzy
 msgid "Integrate"
-msgstr "Interpolar"
+msgstr "Integrar"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.deform_mode:'INTEGRATE'
 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
-msgstr ""
+msgstr "Integrar a deformação a partir da entrada destes modificadores com as coordenadas da malha-cache (útil para chaves de formato)"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.filepath
 #. :src: bpy.types.MultiresModifier.filepath
@@ -37487,7 +37480,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.factor
 msgid "Influence of the deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Influência da deformação"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.forward_axis
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_autodesk_3ds.axis_forward
@@ -37509,7 +37502,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.frame_start
 msgid "Add this to the start frame"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar isto ao fotograma inicial"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.frame_scale
 #, fuzzy
@@ -37520,7 +37513,7 @@
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.eval_time
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.eval_factor
 msgid "Evaluation time in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de avaliação em segundos"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.eval_frame
 #, fuzzy
@@ -37529,11 +37522,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.eval_frame
 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
-msgstr ""
+msgstr "O fotograma para avaliar (iniciando em 0)"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.eval_factor
 msgid "Evaluation Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de Avaliação"
 
 #. :src: bpy.types.MeshDeformModifier
 msgid "MeshDeform Modifier"
@@ -49637,7 +49630,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FILE_OT_unpack_item
 msgid "Unpack this file to an external file"
-msgstr ""
+msgstr "Descompactar este ficheiro para um ficheiro externo"
 
 #. :src: bpy.types.FILE_OT_unpack_item.method:'USE_LOCAL'
 #, fuzzy
@@ -49666,11 +49659,11 @@
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list