[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1364] branches/es/es.po: Spanish revision
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Thu Jan 17 06:10:32 CET 2013
Revision: 1364
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1364
Author: gab3d
Date: 2013-01-17 05:10:27 +0000 (Thu, 17 Jan 2013)
Log Message:
-----------
Spanish revision
Modified Paths:
--------------
branches/es/es.po
Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po 2013-01-16 16:09:30 UTC (rev 1363)
+++ branches/es/es.po 2013-01-17 05:10:27 UTC (rev 1364)
@@ -1363,7 +1363,7 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:4940
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2965
msgid "Header"
-msgstr "Cabezal"
+msgstr "Encabezado"
#: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:4756
msgctxt "Operator"
@@ -7478,8 +7478,8 @@
#: source/blender/makesrna/intern/rna_ui.c:420
msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
msgstr ""
-"Registrando clase de cabezal: '%s' es demasiado largo, la longitud máxima es "
-"%d"
+"Registrando clase de encabezado: '%s' es demasiado largo, la longitud máxima "
+"es %d"
#: source/blender/makesrna/intern/rna_ui.c:549
msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
@@ -13229,7 +13229,7 @@
#. :src: bpy.types.Area.show_menus
msgid "Show menus in the header"
-msgstr "Mostrar menúes en el cabezal"
+msgstr "Mostrar menúes en el encabezado"
#. :src: bpy.types.Area.type
msgid "Space type"
@@ -49765,7 +49765,7 @@
#. :src: bpy.types.BUTTONS_OT_toolbox
msgid "Display button panel toolbox"
-msgstr "Mostrar panel de botones"
+msgstr "Muestra el panel de botones de la barra de herramientas"
#. :src: bpy.types.CAMERA_OT_preset_add
#. :src: bpy.types.CLIP_OT_camera_preset_add
@@ -64477,29 +64477,31 @@
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header_flip
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Header Region"
-msgstr "Invertir región cabezal"
+msgstr "Invertir región encabezado"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header_flip
msgid "Toggle the header over/below the main window area"
-msgstr "Alterna el cabezar superior/inferior de la ventana principal"
+msgstr ""
+"Cambia el encabezado, situándolo arriba o abajo del área principal de la "
+"ventana"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header_toggle_menus
msgctxt "Operator"
msgid "Show/Hide Header Menus"
-msgstr "Mostrar/Ocultar menúes en cabezal"
+msgstr "Mostrar/ocultar menúes encabezado"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header_toggle_menus
msgid "Show or hide the header pulldown menus"
-msgstr "Muestra u oculta los menúes desplegables del cabezal"
+msgstr "Muestra u oculta los menúes desplegables del encabezado"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header_toolbox
msgctxt "Operator"
msgid "Header Toolbox"
-msgstr "Cabezal caja herramientas"
+msgstr "Encabezado barra herramientas"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header_toolbox
msgid "Display header region toolbox"
-msgstr "Muestra la barra de herramientas en la región del cabezal"
+msgstr "Muestra la barra de herramientas en la región del encabezado"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_keyframe_jump
msgctxt "Operator"
@@ -69203,11 +69205,11 @@
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGeneric.header_text
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGradient.header_text
msgid "Header Text"
-msgstr "Texto cabezal"
+msgstr "Texto encabezado"
#. :src: bpy.types.WM_OT_context_modal_mouse.header_text
msgid "Text to display in header during scale"
-msgstr "Texto a mostrar en el cabezal al escalar"
+msgstr "Texto a mostrar en el encabezado al escalar"
#. :src: bpy.types.WM_OT_context_modal_mouse.input_scale
msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
@@ -83255,7 +83257,7 @@
#. :src: bpy.types.ThemePanelColors.show_header
msgid "Show Header"
-msgstr "Mostrar cabezal"
+msgstr "Mostrar encabezado"
#. :src: bpy.types.ThemePanelColors.show_back
msgid "Show Background"
@@ -83355,7 +83357,7 @@
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGeneric.header_text_hi
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGradient.header_text_hi
msgid "Header Text Highlight"
-msgstr "Texto cabezal resaltado"
+msgstr "Texto encabezado resaltado"
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGeneric.panelcolors
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGradient.panelcolors
@@ -86141,18 +86143,18 @@
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.open_left_mouse_delay
msgid "Hold LMB Open Toolbox Delay"
-msgstr "Retardo BIR apertura caja herramientas"
+msgstr "Retardo BIR apertura barra herramientas"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.open_left_mouse_delay
msgid ""
"Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
msgstr ""
"Tiempo en décimas de segundo a mantener presionado el botón izquierdo del "
-"ratón antes de que se abra la caja de herramientas"
+"ratón antes de que se abra la barra de herramientas"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.open_right_mouse_delay
msgid "Hold RMB Open Toolbox Delay"
-msgstr "Retardo BDR apertura caja herramientas"
+msgstr "Retardo BDR apertura barra herramientas"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.open_right_mouse_delay
msgid ""
@@ -86160,15 +86162,15 @@
"toolbox"
msgstr ""
"Tiempo en décimas de segundo a mantener presionado el botón derecho del "
-"ratón antes de que se abra la caja de herramientas"
+"ratón antes de que se abra la barra de herramientas"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.show_column_layout
msgid "Toolbox Column Layout"
-msgstr "Caja herramientas en columnas"
+msgstr "Barra herramientas en columnas"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.show_column_layout
msgid "Use a column layout for toolbox"
-msgstr "Usar una disposición en columnas para la caja de herramientas"
+msgstr "Usar una disposición en columnas para la barra de herramientas"
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.use_directional_menus
msgid "Contents Follow Opening Direction"
More information about the Bf-translations-svn
mailing list