[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1354] branches/ru/ru.po: Update from https://translateblender.ru

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Jan 13 23:05:21 CET 2013


Revision: 1354
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1354
Author:   lockal
Date:     2013-01-13 22:05:16 +0000 (Sun, 13 Jan 2013)
Log Message:
-----------
Update from https://translateblender.ru

Modified Paths:
--------------
    branches/ru/ru.po

Modified: branches/ru/ru.po
===================================================================
--- branches/ru/ru.po	2013-01-13 15:25:19 UTC (rev 1353)
+++ branches/ru/ru.po	2013-01-13 22:05:16 UTC (rev 1354)
@@ -13,7 +13,6 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 21:04+0000\n"
 "Language-Team: Russian <https://translateblender.ru/index.php?title=Translating:Support>\n"
 "Language: ru\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -445,9 +444,8 @@
 msgstr "Ошибка библиотеки. Данные относятся к основному файлу .blend: «%s» из %s"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:10198
-#, fuzzy
 msgid "Read packed library:  '%s'"
-msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s»"
+msgstr "Чтение упакованной библиотеки:  '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:10207
 msgid "Read library:  '%s', '%s'"
@@ -2637,46 +2635,40 @@
 msgstr "Добавление полигонов в режиме правки невозможно"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Object has a width or height of zero"
-msgstr "Сбросить весовой коэффициент гребня к нулю"
+msgstr "Объект имеет нулевую ширину или высоту"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create height field"
-msgstr "Не удалось создать новую ленту"
+msgstr "Не удалось создать поле высот"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:224
 msgid "Failed to create compact height field"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать компактное поле высот"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Failed to erode walkable area"
-msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+msgstr "Ошибка при постепенном уменьшении проходимой площади"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Failed to build distance field"
-msgstr "Перелететь на это расстояние"
+msgstr "Ошибка при построении поля расстояний"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Failed to build regions"
-msgstr "Заполнить участок разрыва"
+msgstr "Ошибка при построении регионов"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Failed to build contours"
-msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+msgstr "Ошибка при построении контуров"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:273
 msgid "Failed to build poly mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при построении полисетки"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:287
 msgid "Failed to build poly mesh detail"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при построении уточнений полисетки"
 
 #: source/blender/editors/mesh/mesh_navmesh.c:471
 msgid "No mesh objects found"
@@ -3007,9 +2999,8 @@
 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
 
 #: source/blender/editors/object/object_select.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Active object must be a lamp"
-msgstr "Активный объект не является полисеткой"
+msgstr "Активный объект должен быть лампой"
 
 #: source/blender/editors/object/object_transform.c:392
 msgid "Cannot apply to a multi user mesh, doing nothing"
@@ -6658,11 +6649,11 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_object_api.c:97
 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
-msgstr ""
+msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_object_api.c:103
 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
-msgstr ""
+msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_object_api.c:426
 msgid "Object '%s' does not support shapes"
@@ -6819,9 +6810,8 @@
 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_ui.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
-msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
+msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_ui.c:420
 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
@@ -6836,9 +6826,8 @@
 msgstr "Дополнение более не является действительным"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_userdef.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Registering addon-prefs class: '%s' is too long, maximum length is %d"
-msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
+msgstr "Регистрация класса настроек дополнения: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_wm.c:1086
 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
@@ -7893,14 +7882,12 @@
 msgstr "Обратный разворот"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_hair_info.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Is Strand"
-msgstr "Прядь"
+msgstr "Является прядью"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_hair_info.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Intercept"
-msgstr "Пересечение"
+msgstr "Доля отрезка"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_hair_info.c:32
 #: source/blender/nodes/texture/nodes/node_texture_bricks.c:41
@@ -7914,9 +7901,8 @@
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_hair_info.c:33
 #: bpy.types.CyclesCurveRenderSettings.preset:'TANGENT_SHADING'
-#, fuzzy
 msgid "Tangent Normal"
-msgstr "Инвертировать нормали"
+msgstr "Касательная нормали"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_holdout.c:36
 #: bpy.types.ShaderNode.type:'HOLDOUT'
@@ -8811,9 +8797,8 @@
 msgstr "Изображение слишком маленькое"
 
 #: source/blender/render/intern/source/pipeline.c:1241
-#, fuzzy
 msgid "Cannot render, no camera"
-msgstr "Невозможно вставить в группу"
+msgstr "Визуализация невозможна, т. к. нет камеры"
 
 #: source/blender/render/intern/source/pipeline.c:1907
 msgid "No border area selected"
@@ -8991,7 +8976,6 @@
 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
 
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_operators.c:2432
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Toggle System Console"
 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
@@ -11787,9 +11771,8 @@
 msgstr "Имя модуля"
 
 #: bpy.types.AddonPreferences
-#, fuzzy
 msgid "Addon Preferences"
-msgstr "Пользовательские настройки"
+msgstr "Настройки дополнения"
 
 #: bpy.types.AnimData
 #: bpy.types.Armature.animation_data
@@ -14233,11 +14216,11 @@
 
 #: bpy.types.ColorManagedDisplaySettings.display_device
 msgid "Display Device"
-msgstr "Устройство отображения"
+msgstr "Модель цвета"
 
 #: bpy.types.ColorManagedDisplaySettings.display_device
 msgid "Display device name"
-msgstr "Имя устройства отображения"
+msgstr "Имя цветовой модели, используемой устройством отображения"
 
 #: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings
 #: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings
@@ -14282,7 +14265,7 @@
 
 #: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform
 msgid "View used "
-msgstr "Использованный вид "
+msgstr "Используемый вид "
 
 #: bpy.types.ColorManagedViewSettings.view_transform:'NONE'
 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
@@ -14640,10 +14623,9 @@
 #: bpy.types.ConsoleLine.body
 #: bpy.types.TEXT_OT_jump.line
 #: bpy.types.TextLine.body
-#, fuzzy
 msgctxt "Text"
 msgid "Line"
-msgstr "Линия"
+msgstr "Строка"
 
 #: bpy.types.ConsoleLine.body
 #: bpy.types.TextLine.body
@@ -15317,9 +15299,8 @@
 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
 
 #: bpy.types.ClampToConstraint.target
-#, fuzzy
 msgid "Target Object (Curves only)"
-msgstr "Целевые объекты"
+msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
 
 #: bpy.types.ClampToConstraint.main_axis
 msgid "Main Axis"
@@ -16333,9 +16314,8 @@
 msgstr "Ось X"
 
 #: bpy.types.RigidBodyJointConstraint.axis_x
-#, fuzzy
 msgid "Rotate pivot on X axis"
-msgstr "Вращение центра вокруг оси X в градусах"
+msgstr "Центр вращения по оси X"
 
 #: bpy.types.RigidBodyJointConstraint.axis_y
 #: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.use_y
@@ -16343,9 +16323,8 @@
 msgstr "Ось Y"
 
 #: bpy.types.RigidBodyJointConstraint.axis_y
-#, fuzzy
 msgid "Rotate pivot on Y axis"
-msgstr "Вращение центра вокруг оси Y в градусах"
+msgstr "Центр вращения по оси Y"
 
 #: bpy.types.RigidBodyJointConstraint.axis_z
 #: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.use_z
@@ -16353,9 +16332,8 @@
 msgstr "Ось Z"
 
 #: bpy.types.RigidBodyJointConstraint.axis_z
-#, fuzzy
 msgid "Rotate pivot on Z axis"
-msgstr "Вращение центра вокруг оси Z в градусах"
+msgstr "Центр вращения по оси Z"
 
 #: bpy.types.RigidBodyJointConstraint.use_linked_collision
 msgid "Disable Linked Collision"
@@ -18611,13 +18589,12 @@
 msgstr "С кэшированием"
 
 #: bpy.types.DynamicPaintSurface.use_color_preview
-#, fuzzy
 msgid "Use Color Preview"
-msgstr "Предустановки цвета"
+msgstr "Предпросмотр в цвете"
 
 #: bpy.types.DynamicPaintSurface.use_color_preview
 msgid "Whether this surface has some color preview for 3D view"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать эту поверхность в цвете для области 3D-просмотра"
 
 #: bpy.types.EditBone
 msgid "Edit Bone"
@@ -23339,7 +23316,7 @@
 #: bpy.types.Brush.cursor_color_add
 #: release/scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:968
 msgid "Add Color"
-msgstr "Добавить цвет"
+msgstr "Цвет при добавлении"
 
 #: bpy.types.Brush.cursor_color_add
 msgid "Color of cursor when adding"
@@ -23348,7 +23325,7 @@
 #: bpy.types.Brush.cursor_color_subtract
 #: release/scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:969
 msgid "Subtract Color"
-msgstr "Вычесть цвет"
+msgstr "Цвет при вычитании"
 
 #: bpy.types.Brush.cursor_color_subtract
 msgid "Color of cursor when subtracting"
@@ -23501,18 +23478,16 @@
 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
 
 #: bpy.types.Camera.angle_x
-#, fuzzy
 msgid "Camera lens horizontal field of view"
-msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры в градусах"
+msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
 
 #: bpy.types.Camera.angle_y
 msgid "Vertical FOV"
 msgstr "Вертикальное поле видимости"
 
 #: bpy.types.Camera.angle_y
-#, fuzzy
 msgid "Camera lens vertical field of view"
-msgstr "Вертикальное поле видимости камеры в градусах"
+msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
 
 #: bpy.types.Camera.angle
 #: bpy.types.Camera.lens_unit:'FOV'
@@ -23521,9 +23496,8 @@
 msgstr "Поле зрения"
 
 #: bpy.types.Camera.angle
-#, fuzzy
 msgid "Camera lens field of view"
-msgstr "Поле зрения объектива камеры в градусах"
+msgstr "Поле зрения объектива камеры"
 
 #: bpy.types.Camera.clip_start
 msgid "Camera near clipping distance"
@@ -23663,13 +23637,12 @@
 msgstr "Миллиметры"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list