[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1539] branches/uk/uk.po: Small canges
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Fri Feb 22 00:24:28 CET 2013
Revision: 1539
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1539
Author: lxlalexlxl
Date: 2013-02-21 23:24:27 +0000 (Thu, 21 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Small canges
Modified Paths:
--------------
branches/uk/uk.po
Modified: branches/uk/uk.po
===================================================================
--- branches/uk/uk.po 2013-02-21 16:22:50 UTC (rev 1538)
+++ branches/uk/uk.po 2013-02-21 23:24:27 UTC (rev 1539)
@@ -2,13 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap at rambler.ru>, 2012, 2013.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender (r54689)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 00:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap at rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -6643,7 +6642,7 @@
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:821
msgid "Bottom Persp"
-msgstr "Вигляд зверху"
+msgstr "Знизу персп."
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:824
msgid "Right Ortho"
@@ -6663,11 +6662,11 @@
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:837
msgid "Camera Persp"
-msgstr "Перспективна камера"
+msgstr "Перспект. камера"
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:837
msgid "Camera Ortho"
-msgstr "Ортогональна камера"
+msgstr "Ортогон. камера"
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:840
msgid "Object as Camera"
@@ -6675,11 +6674,11 @@
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:844
msgid "User Ortho"
-msgstr "Користув. орто."
+msgstr "Довільн. орто."
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:844
msgid "User Persp"
-msgstr "Користувацький вигляд"
+msgstr "Довільн. персп."
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:864
msgid "%s (Local)"
@@ -6985,9 +6984,7 @@
#: source/blender/editors/transform/transform.c:4111
#: source/blender/editors/transform/transform.c:5935
-#: source/blender/editors/transform/transform.c:5935
#: source/blender/editors/transform/transform.c:5939
-#: source/blender/editors/transform/transform.c:5939
#: source/blender/editors/transform/transform.c:6450
#: source/blender/editors/transform/transform.c:6453
#: source/blender/editors/transform/transform.c:6456
@@ -6997,9 +6994,7 @@
#: source/blender/editors/transform/transform.c:4111
#: source/blender/editors/transform/transform.c:5935
-#: source/blender/editors/transform/transform.c:5935
#: source/blender/editors/transform/transform.c:5939
-#: source/blender/editors/transform/transform.c:5939
#: source/blender/editors/transform/transform.c:6450
#: source/blender/editors/transform/transform.c:6453
#: source/blender/editors/transform/transform.c:6456
@@ -81824,7 +81819,6 @@
msgstr "Вісь деформації:"
#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:269
-#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:269
msgid "Face Count: %d"
msgstr "Кількість граней: %d"
@@ -82566,7 +82560,6 @@
msgstr "Кеш світла увімкнено"
#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_material.py:84
-#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_material.py:84
msgid "Node %s"
msgstr "Вузол %s"
@@ -82941,7 +82934,6 @@
msgstr "Тип:"
#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_particle.py:153
-#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_particle.py:153
msgid "%d fluid particles for this frame"
msgstr "%d частинок рідини для цього кадру"
@@ -84719,22 +84711,18 @@
msgstr "Перезавантажити смужки і відрегулювати довжину"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:426
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:426
msgid "Final Length: %s"
msgstr "Кінцева тривалість: %s"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:430
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:430
msgid "Playhead: %d"
msgstr "Позиція відтворення: %d"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:432
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:432
msgid "Frame Offset %d:%d"
msgstr "Зсув кадрів %d:%d"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:434
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:434
msgid "Frame Still %d:%d"
msgstr "Заморожений кадр %d:%d"
@@ -84925,7 +84913,6 @@
msgstr "Приглушити невибрані смужки"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:444
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:444
msgid "Original Dimension: %dx%d"
msgstr "Оригінальні розміри: %dx%d"
@@ -84949,8 +84936,6 @@
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:721
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:750
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:721
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:750
msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
msgstr "Початковий діапазон кадрів: %d-%d (%d)"
@@ -85036,12 +85021,10 @@
msgstr "Текст: внутрішній"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_text.py:76
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_text.py:76
msgid "File: *%r (unsaved)"
msgstr "Файл: *%r (не збережено)"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_text.py:79
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_text.py:79
msgid "File: %r"
msgstr "Файл: %r"
@@ -85527,7 +85510,6 @@
msgstr "Перекласти:"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:784
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:784
msgid "Color Set %d:"
msgstr "Набір кольорів %d:"
@@ -85591,7 +85573,6 @@
msgstr "Відновити"
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_userpref_keymap.py:101
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_userpref_keymap.py:101
msgid "%s (Global)"
msgstr "%s (Глобально)"
@@ -87268,27 +87249,20 @@
msgid "Starting"
msgstr "Розпочато"
-
#~ msgid "(De)select last of visible part of each Nurb"
#~ msgstr "(Не)вибрати останню з видимих частин кожного NURB"
-
#~ msgid "Apply as Shape Key"
#~ msgstr "Застосувати як ключ форми"
-
#~ msgid "Support variable blue per-pixel when using an image for size input"
#~ msgstr "Увімкнути підтримку змінного коефіцієнта розмиття при використанні зображення на вході розміру"
-
#~ msgid "Set image's users length to the one of this video"
#~ msgstr "Встановити тривалість користувачів зображення відповідно до цього відео"
-
#~ msgid "Cache materials in the converter (this is faster, but can cause problems with older Singletexture and Multitexture games"
#~ msgstr "Кешувати матеріали у конвертері (швидше, але можливі проблеми зі старішими однотекстурними та багатотекстурними іграми)"
-
#~ msgid "(De)select first of visible part of each Nurb"
#~ msgstr "(Не)вибрати першу з видимих частин кожного NURB"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list