[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1523] branches/uk/uk.po: Ukrainian update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Feb 20 13:04:17 CET 2013


Revision: 1523
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1523
Author:   lxlalexlxl
Date:     2013-02-20 12:04:16 +0000 (Wed, 20 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Ukrainian update

Modified Paths:
--------------
    branches/uk/uk.po

Modified: branches/uk/uk.po
===================================================================
--- branches/uk/uk.po	2013-02-20 08:42:16 UTC (rev 1522)
+++ branches/uk/uk.po	2013-02-20 12:04:16 UTC (rev 1523)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender  (r54674)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-19 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap at rambler.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -703,7 +703,7 @@
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_ops.c:84
 msgid "Expected an timeline/animation area to be active"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібна активна область шкали часу/анімації"
 
 #: source/blender/editors/animation/drivers.c:366
 msgid "Paste driver: no driver to paste"
@@ -1351,23 +1351,23 @@
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1461
 msgid "Grease Pencil: Drawing/erasing stroke... Release to end stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ескізний олівець: малювання/стирання штрихів... Відпустити кнопку - кінець штриха"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1468
 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end"
-msgstr ""
+msgstr "Сеанс стрирання ескізного олівця: перетягти ЛКМ або ПКМ, щоб стерти | ESC/Enter - завершити"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1472
 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end"
-msgstr ""
+msgstr "Сеанс малювання прямих: перетягти ЛКМ, щоб малювати | ESC/Enter - завершити"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1476
 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end"
-msgstr ""
+msgstr "Сеанс вільного малювання: перетягти ЛКМ, щоб малювати | ESC/Enter - завершити"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1481
 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end"
-msgstr ""
+msgstr "Сеанс ескізного олівця: ESC/Enter - завершити"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1535
 msgid "Cannot paint stroke"
@@ -1379,7 +1379,7 @@
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:186
 msgid "Failed to find Grease Pencil data to draw into"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось знайти дані ескізного олівця для малювання"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:190
 msgid "Active region not set"
@@ -2310,7 +2310,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:545
 msgid "Packed File, click to unpack"
-msgstr ""
+msgstr "Упакований файл, клацніть, щоб розпакувати"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:579
 msgid "Unlink datablock (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
@@ -2688,11 +2688,11 @@
 
 #: source/blender/editors/mesh/editface.c:433
 msgid "Seams %t|Mark Border Seam %x1|Clear Seam %x2"
-msgstr ""
+msgstr "Шви %t|Позначити шов %x1|Вилучити шов %x2"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_knife.c:219
 msgid "LMB: define cut lines, Return/Spacebar: confirm, Esc or RMB: cancel, E: new cut, Ctrl: midpoint snap (%s), Shift: ignore snap (%s), C: angle constrain (%s), Z: cut through (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ЛКМ: вказати лінії розрізу, Enter/пропуск: підтвердити, Esc або ПКМ: скасувати, E: новий розріз, Ctrl: прилипати до середніх точок (%s), Shift: без прилипання (%s), C: обмеження кута (%s), Z: різати в глибину (%s)"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_knife.c:222
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_knife.c:223
@@ -2734,7 +2734,7 @@
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_loopcut.c:545
 msgid "Number of Cuts: %d, Smooth: %.2f (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість розрізів: %d, Згладити: %.2f (Alt)"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_loopcut.c:396
 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
@@ -2771,15 +2771,16 @@
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:4677
 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RMB), Offset: %s, Segments: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити: Enter/LClick, Скасувати: (Esc/RMB), Зміщення: %s, Сегментів: %d"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:4679
+#, fuzzy
 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RMB), Factor: %s, Use Dist (D): %s, Use Even (E): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити: Enter/LClick, Скасувати: (Esc/RMB), Коефіцієнт: %s, Use Dist (D): %s, Use Even (E): %s"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:5217
 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити: Enter/LClick, Скасувати: (Esc/RClick), Товщина: %s, Глибина (Ctrl - уточнити): %s (%s), Назовні (O): (%s), Межа (B): (%s)"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:540
 msgid "Not a valid selection for extrude"
@@ -3445,7 +3446,7 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3088
 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
-msgstr ""
+msgstr "Для малювання ваги має бути увімкнено вибір вершин"
 
 #: source/blender/editors/physics/dynamicpaint_ops.c:285
 msgid "No frames to bake"
@@ -3639,19 +3640,19 @@
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:195
 msgid "expected a view3d region"
-msgstr ""
+msgstr "потрібна область 3D-вигляду"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:208
 msgid "expected an timeline/animation area to be active"
-msgstr ""
+msgstr "потрібна активна область шкали часу/анімації"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:347
 msgid "expected a view3d region & editmesh"
-msgstr ""
+msgstr "потрібна область 3D-вигляду та каркас, що редагується"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:450
 msgid "expected a view3d region & editcurve"
-msgstr ""
+msgstr "потрібна область 3D-вигляду та крива, що редагується"
 
 #: source/blender/editors/screen/screendump.c:398
 msgid "Screencast job stopped"
@@ -6518,11 +6519,11 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:423
 msgid "Displays global values"
-msgstr ""
+msgstr "Показує глобальні значення"
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:426
 msgid "Displays local values"
-msgstr ""
+msgstr "Показує локальні значення"
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:436
 msgid "Weight used by SubSurf modifier"
@@ -6614,31 +6615,31 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:808
 msgid "Front Ortho"
-msgstr ""
+msgstr "Спереду орто."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:809
 msgid "Front Persp"
-msgstr ""
+msgstr "Спереду персп."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:812
 msgid "Back Ortho"
-msgstr ""
+msgstr "Ззаду орто."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:813
 msgid "Back Persp"
-msgstr ""
+msgstr "Ззаду персп."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:816
 msgid "Top Ortho"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху орто."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:817
 msgid "Top Persp"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху персп."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:820
 msgid "Bottom Ortho"
-msgstr ""
+msgstr "Знизу орто."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:821
 msgid "Bottom Persp"
@@ -6646,19 +6647,19 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:824
 msgid "Right Ortho"
-msgstr ""
+msgstr "Справа орто."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:825
 msgid "Right Persp"
-msgstr ""
+msgstr "Справа персп."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:828
 msgid "Left Ortho"
-msgstr ""
+msgstr "Зліва орто."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:829
 msgid "Left Persp"
-msgstr ""
+msgstr "Зліва персп."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:837
 msgid "Camera Persp"
@@ -6670,11 +6671,11 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:840
 msgid "Object as Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт як камера"
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:844
 msgid "User Ortho"
-msgstr ""
+msgstr "Користув. орто."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:844
 msgid "User Persp"
@@ -6690,11 +6691,11 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:2850
 msgid "fps: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "к/сек: %.2f"
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_draw.c:2854
 msgid "fps: %i"
-msgstr ""
+msgstr "к/сек: %i"
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_edit.c:3069
 msgid "Depth too large"
@@ -6849,55 +6850,55 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:482
 msgid "Only valid for a perspective camera view"
-msgstr ""
+msgstr "Діє лише для переспективного вигляду з камери"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:799
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1012
 msgid "along X"
-msgstr ""
+msgstr "уздовж X"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:800
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1015
 msgid "along %s X"
-msgstr ""
+msgstr "уздовж %s X"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:801
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1054
 msgid "locking %s X"
-msgstr ""
+msgstr "блокування %s X"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:806
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1028
 msgid "along Y"
-msgstr ""
+msgstr " уздовж Y"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:807
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1031
 msgid "along %s Y"
-msgstr ""
+msgstr "уздовж %s Y"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:808
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1065
 msgid "locking %s Y"
-msgstr ""
+msgstr "блокування %s Y"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:813
 msgid "along Z"
-msgstr ""
+msgstr "уздовж Z"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:814
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1043
 msgid "along %s Z"
-msgstr ""
+msgstr "уздовж %s Z"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:815
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1076
 msgid "locking %s Z"
-msgstr ""
+msgstr "блокування %s Z"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1181
 msgid "along local Z"
-msgstr ""
+msgstr "уздовж локальної Z"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:1673
 msgid "Auto Keying On"
@@ -6980,7 +6981,7 @@
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:4106
 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
-msgstr ""
+msgstr " або Alt) однакова товщина %s"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:4107
 #: source/blender/editors/transform/transform.c:5931

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list