[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1494] branches/pt_BR/pt_BR.po: Translator: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Mon Feb 18 13:30:09 CET 2013
Revision: 1494
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1494
Author: greylica
Date: 2013-02-18 12:30:09 +0000 (Mon, 18 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Translator: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
New translations (100%)
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-02-18 07:36:54 UTC (rev 1493)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2013-02-18 12:30:09 UTC (rev 1494)
@@ -6,11 +6,10 @@
# Para ajudar ainda mais, além de retirar as correntes, a palavra "impossível" também não existe mais aqui : )
#
# "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
-# "Data da última Revisão e Tradução: 12/02/2013 13:42 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 18/02/2013 9:20 - São Paulo -3 GMT"
#
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender (r54610)\n"
@@ -135,7 +134,7 @@
#: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2262
msgid "Invalid resolution"
-msgstr "Resolução inválida"
+msgstr "Resolução Inválida"
#: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2688
msgid "Image save failed: invalid surface"
@@ -271,49 +270,47 @@
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3509
msgid "%i frames found!"
-msgstr ""
+msgstr "%i quadros encontrados!"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3511
msgid "%i points found!"
-msgstr ""
+msgstr "%i pontos encntrados!"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3513
-#, fuzzy
msgid "No valid data to read!"
-msgstr "Sem uma ação válida para adicionar"
+msgstr "Sem dados válidos para ler!"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3522
msgid "%i cells + High Resolution cached"
-msgstr ""
+msgstr "%i células + Alta Resolução em cache"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3524
msgid "%i cells cached"
-msgstr ""
+msgstr "%i células em cache"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3534
msgid "%i frames on disk"
-msgstr ""
+msgstr "%i quadros no disco"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3558
msgid "%i frames in memory (%.1f %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%i quadros na memória (%.1f %s)"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3561
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mb"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3561
msgid "kb"
-msgstr ""
+msgstr "kb"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3565
-#, fuzzy
msgid "%s, cache is outdated!"
-msgstr "O Cache está desatualizado"
+msgstr "%s, cache está desatualizado!"
#: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3568
msgid "%s, not exact since frame %i."
-msgstr ""
+msgstr "%s, não exato desde o quadro %i."
#. :src: bpy.types.GameProperty.show_debug
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_autocad_dxf.debug
@@ -663,41 +660,39 @@
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_walkers_impl.c:304
msgid "Non-manifold vert while searching region boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Vértice não contíguo encontrado enquanto pesquisava nos limites da região"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:235
msgid "Select only two edge loops"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar somente dois anéis de arestas"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:252
msgid "Selection must only contain edges from two edge loops"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção deve conter somente arestas de dois anéis de arestas"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:338
msgid "Selected loops must have equal edge counts"
-msgstr ""
+msgstr "Anéis selecionados devem possuir contagem de arestas igual"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_dissolve.c:141
msgid "Could not find boundary of dissolve region"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível encontrar bordas de região de dissolução"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_dissolve.c:151
-#, fuzzy
msgid "Could not create merged face"
-msgstr "Não é possível criar nova pasta"
+msgstr "Não é possível criar face fundida"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_extrude.c:99
msgid "Extrude failed: could not create face"
-msgstr ""
+msgstr "Falha em extrusão: não é possível criar face"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_hull.c:562
msgid "Requires at least three vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Requer pelo menos três vértices"
#: source/blender/bmesh/operators/bmo_utils.c:148
-#, fuzzy
msgid "Could not rotate edge"
-msgstr "Não é possível criar nova pasta"
+msgstr "Não é possível rotacionar aresta"
#: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:529
msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
@@ -1609,7 +1604,7 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:980
msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate addon in the User Preferences"
-msgstr "Não foi possível encontrar operador '%s'! Por favor, habilite o adendo 'ui_translate' dentro das Preferências de Usuário"
+msgstr "Não foi possível encontrar operador '%s'! Por favor, habilite o complemento 'ui_translate' dentro das Preferências de Usuário"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:988
msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
@@ -1668,27 +1663,27 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2623
msgid "OK? %%i%d"
-msgstr ""
+msgstr "OK? %%i%d"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2637
msgid "Save Over?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar Sobre?"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2655
msgid "Error %%i%d"
-msgstr ""
+msgstr "Erro %%i%d"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2682
msgid "Error %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro %%i%d%%t|%s"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2685
msgid "Warning %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Atenção %%i%d%%t|%s"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2688
msgid "Info %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Info. %%i%d%%t|%s"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:463
msgid "Shortcut: %s"
@@ -2231,9 +2226,8 @@
msgstr "Reprodutor de Animação"
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:3003
-#, fuzzy
msgid "Input Color Space:"
-msgstr "Espaço de Cor de Entrada"
+msgstr "Espaço de Cor de Entrada:"
#. :src: bpy.types.GreasePencil.draw_mode:'VIEW'
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.billboard_align:'VIEW'
@@ -3754,9 +3748,8 @@
msgstr "Caminho do Arquivo:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:409
-#, fuzzy
msgid "Track is locked"
-msgstr "A trilha NLA está travada"
+msgstr "Trilha está bloqueada"
#. :src: bpy.types.CollisionSettings.use
#. :src: bpy.types.ControlFluidSettings.use
@@ -3787,13 +3780,13 @@
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:459
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:471
msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:454
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:461
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:473
msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:458
#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_data_curve.py:370
@@ -3805,73 +3798,71 @@
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:464
msgid "Pattern Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Área de Padrão:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:465
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:475
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "Espessura"
+msgstr "Largura:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:467
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:477
-#, fuzzy
msgid "Height:"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Altura:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:470
msgid "Search Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Área de Pesquisa:"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:391
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:438
msgid "Marker is disabled at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador está desabilitado no quadro atual"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:393
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:440
msgid "Marker is enabled at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador está habilitado no quadro atual"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:453
msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Posição-X do marcador no quadro em coordenadas de tela"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:456
msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Posição-Y do marcador no quadro em coordenadas de tela"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:460
msgid "X-offset to parenting point"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento-X para o ponto de parenteamento"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:462
msgid "Y-offset to parenting point"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento-Y para o ponto de parenteamento"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:466
msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do padrão de marcadores em coordenadas de tela"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:468
msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do padrão de marcadores em coordenadas de tela"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:472
msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição-X de pesquisa no quadro relativo a posição do marcador"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:474
msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição-Y de pesquisa no quadro relativo a posição do marcador"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:476
msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Largura dos marcadores de pesquisa em coordenadas de tela"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:478
msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Altura dos marcadores de pesquisa em coordenadas de tela"
#: source/blender/editors/space_clip/clip_ops.c:201
msgid "unsupported movie clip format"
@@ -7208,11 +7199,11 @@
#: source/blender/makesrna/intern/rna_userdef.c:323
msgid "Addon is no longer valid"
-msgstr "Adendo não é mais válido"
+msgstr "Complemento não é mais válido"
#: source/blender/makesrna/intern/rna_userdef.c:503
msgid "Registering addon-prefs class: '%s' is too long, maximum length is %d"
-msgstr "Registrando classe de preferências de adendos: '%s' é muito grande, comprimento máximo é %d"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list