[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1487] branches/uk/uk.po: Ukrainian update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Feb 17 16:03:40 CET 2013


Revision: 1487
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1487
Author:   lxlalexlxl
Date:     2013-02-17 15:03:40 +0000 (Sun, 17 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Ukrainian update

Modified Paths:
--------------
    branches/uk/uk.po

Modified: branches/uk/uk.po
===================================================================
--- branches/uk/uk.po	2013-02-17 14:23:13 UTC (rev 1486)
+++ branches/uk/uk.po	2013-02-17 15:03:40 UTC (rev 1487)
@@ -2,13 +2,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Olexandr Pylypchuk <pilipchukap at rambler.ru>, 2012, 2013.
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender  (r54610)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-17 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap at rambler.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -261,16 +260,15 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3509
 msgid "%i frames found!"
-msgstr ""
+msgstr "%i кадрів знайдено!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3511
 msgid "%i points found!"
-msgstr ""
+msgstr "%i точок знайдено!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3513
-#, fuzzy
 msgid "No valid data to read!"
-msgstr "Немає правильної дії для додавання"
+msgstr "Немає правильних даних для читання!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3522
 msgid "%i cells + High Resolution cached"
@@ -278,15 +276,15 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3524
 msgid "%i cells cached"
-msgstr ""
+msgstr "%i комірок кешовано"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3534
 msgid "%i frames on disk"
-msgstr ""
+msgstr "%i кадрів на диску"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3558
 msgid "%i frames in memory (%.1f %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%i кадрів у пам'яті (%.1f %s)"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3561
 msgid "Mb"
@@ -297,9 +295,8 @@
 msgstr ""
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3565
-#, fuzzy
 msgid "%s, cache is outdated!"
-msgstr "Кеш застарів"
+msgstr "%s, кеш застарів!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3568
 msgid "%s, not exact since frame %i."
@@ -657,37 +654,35 @@
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:235
 msgid "Select only two edge loops"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть лише дві петлі ребер"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:252
 msgid "Selection must only contain edges from two edge loops"
-msgstr ""
+msgstr "Вибране має містити лише ребра з двох петель ребер"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_connect.c:338
 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрані петлі повинні містити однакові кількості ребер"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_dissolve.c:141
 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
-msgstr ""
+msgstr "Не виявлено меж області розчинення"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_dissolve.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Could not create merged face"
-msgstr "Неможливо створити нову теку"
+msgstr "Неможливо створити об'єднану грань"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_extrude.c:99
 msgid "Extrude failed: could not create face"
-msgstr ""
+msgstr "Витиснути не вдалося: неможливо створити грань"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_hull.c:562
 msgid "Requires at least three vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Потребує принаймні три вершини"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_utils.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Could not rotate edge"
-msgstr "Неможливо створити нову теку"
+msgstr "Неможливо повернути ребро"
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:529
 msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
@@ -1658,27 +1653,27 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2623
 msgid "OK? %%i%d"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд? %%i%d"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2637
 msgid "Save Over?"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписати?"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2655
 msgid "Error %%i%d"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %%i%d"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2682
 msgid "Error %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %%i%d%%t|%s"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2685
 msgid "Warning %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження %%i%d%%t|%s"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2688
 msgid "Info %%i%d%%t|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація %%i%d%%t|%s"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:463
 msgid "Shortcut: %s"
@@ -2221,9 +2216,8 @@
 msgstr "Програвач анімації"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:3003
-#, fuzzy
 msgid "Input Color Space:"
-msgstr "Вхідний колірний простір"
+msgstr "Вхідний колірний простір:"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.draw_mode:'VIEW'
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.billboard_align:'VIEW'
@@ -3744,9 +3738,8 @@
 msgstr "Шлях до файлу:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Track is locked"
-msgstr "NLA-доріжку заблоковано"
+msgstr "Трек заблоковано"
 
 #. :src: bpy.types.CollisionSettings.use
 #. :src: bpy.types.ControlFluidSettings.use
@@ -3777,13 +3770,13 @@
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:459
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:471
 msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:454
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:461
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:473
 msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:458
 #: release/scripts/startup/bl_ui/properties_data_curve.py:370
@@ -3795,41 +3788,39 @@
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:464
 msgid "Pattern Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Область зразка:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:465
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Width:"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "Ширина:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:467
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Height:"
-msgstr "Висота"
+msgstr "Висота:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:470
 msgid "Search Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Область пошуку:"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:391
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:438
 msgid "Marker is disabled at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Мітку на поточному кадрі вимкнено"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:393
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:440
 msgid "Marker is enabled at current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Мітку на поточному кадрі увімкнено"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:453
 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Екранна координата X мітки на кадрі"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:456
 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Екранна координата Y мітки на кадрі"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:460
 msgid "X-offset to parenting point"
@@ -3841,27 +3832,27 @@
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:466
 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина зразка мітки в екранних координатах"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:468
 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Висота зразка мітки в екранних координатах"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:472
 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
-msgstr ""
+msgstr "Координата X області пошуку на кадрі відносно положення мітки"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:474
 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
-msgstr ""
+msgstr "Координата Y області пошуку на кадрі відносно положення мітки"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:476
 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина області пошуку мітки в екранних координатах"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_buttons.c:478
 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Висота області пошуку мітки в екранних координатах"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_ops.c:201
 msgid "unsupported movie clip format"
@@ -9220,7 +9211,7 @@
 
 #: source/blender/render/intern/source/pipeline.c:1393
 msgid "Setting scene %s alpha mode to Premul"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити передмножений режим альфа сцени %s"
 
 #: source/blender/render/intern/source/pipeline.c:2534
 msgid "RE_result_rect_from_file: failed to allocate clip buffer '%s'"
@@ -27914,13 +27905,12 @@
 msgstr "Дозволити використання графічного процесора"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTree.use_groupnode_buffer
-#, fuzzy
 msgid "Buffer Groups"
-msgstr "Групи кісток"
+msgstr "Групи буферів"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTree.use_groupnode_buffer
 msgid "Enable buffering of group nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити буферизацію групових вузлів"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTree.two_pass
 msgid "Two Pass"
@@ -41545,7 +41535,7 @@
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeComposite.use_alpha
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeViewer.use_alpha
 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори отримують передмножене альфа чи виводяться прямо (альфа стає рівне 1 )"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeCrop.use_crop_size
 msgid "Crop Image Size"
@@ -42338,19 +42328,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis
 msgid "Wrap image on a specific axis"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати зображення за вказаними осями"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'NONE'
 msgid "No wrapping on X and Y"
-msgstr ""
+msgstr "Не відображати за X та Y"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'XAXIS'
 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати всі пікселі за віссю X"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'YAXIS'
 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати всі пікселі за віссю Y"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'BOTH'
 msgid "Both Axes"
@@ -42358,7 +42348,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTranslate.wrap_axis:'BOTH'
 msgid "Wrap all pixels on both axes"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати всі пікселі за обома осями"
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeVecBlur.speed_min
 msgid "Min Speed"
@@ -42452,7 +42442,7 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list