[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1395] branches/es/es.po: Spanish update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Feb 1 01:47:18 CET 2013


Revision: 1395
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1395
Author:   gab3d
Date:     2013-02-01 00:47:06 +0000 (Fri, 01 Feb 2013)
Log Message:
-----------
Spanish update

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2013-01-31 09:45:59 UTC (rev 1394)
+++ branches/es/es.po	2013-02-01 00:47:06 UTC (rev 1395)
@@ -217,9 +217,8 @@
 msgstr "Escalonado"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:265
-#, fuzzy
 msgid "No files have been packed"
-msgstr "No se ha cambiado ninguna imagen"
+msgstr "No se ha empacado ningún archivo"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:204
 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
@@ -231,9 +230,8 @@
 "Imagen '%s' omitida, no se soportan películas ni secuencias de imágenes"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Packed %d files"
-msgstr "Archivo empacado"
+msgstr "%d archivos empacados"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/packedFile.c:330
 msgid "Error writing file '%s'"
@@ -3474,6 +3472,7 @@
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_constraint.c:124
 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
 msgstr ""
+"Ningún entorno de cuerpos rígidos donde agregar la restricción Cuerpo rígido"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_constraint.c:171
 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
@@ -3505,15 +3504,17 @@
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:123
 msgid "No Rigid Body World to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún entorno de cuerpos rígidos que remover"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:165
 msgid "No Rigid Body World to export"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún entorno de cuerpos rígidos que exportar"
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:169
 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
 msgstr ""
+"El entorno de cuerpos rígidos no contiene datos dinámicos asociados que "
+"exportar"
 
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:205
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:509
@@ -4781,9 +4782,8 @@
 msgstr "Color"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:787
-#, fuzzy
 msgid "Color Depth:"
-msgstr "Profundidad de color"
+msgstr "Profundidad de color:"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:829
 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
@@ -5173,7 +5173,7 @@
 "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
 msgstr ""
 "Se necesita tener seleccionado al menos un par de clips adyacentes con un "
-"hueco en medio"
+"vacío entre ellos"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1362
 msgid ""
@@ -7614,15 +7614,15 @@
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshcache.c:210
 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Integrar' solo es válido para objetos poligonales"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshcache.c:213
 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "'Integrar', vértices originales de la malla no coincidentes"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshcache.c:216
 msgid "'Integrate' requires faces"
-msgstr ""
+msgstr "'Integrar' necesita caras"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:220
 msgid "Cannot get mesh from cage object"
@@ -12805,8 +12805,8 @@
 "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with "
 "NLA)"
 msgstr ""
-"Acción a tomar en huecos más allá del rango de la acción activa (al evaluar "
-"con ANL)"
+"Acción a tomar para vacíos más allá del rango de la acción activa (al "
+"evaluar con ANL)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_extrapolation:'NOTHING'
 #. :src: bpy.types.FieldSettings.guide_kink_type:'NONE'
@@ -22993,8 +22993,8 @@
 "Removes the air gap between fluid surface and obstacles - WARNING: Can "
 "result in a dissolving surface in other areas"
 msgstr ""
-"Remueve el hueco de aire entre la superficie del fluido y los obstáculos - "
-"ADVERTENCIA: Puede resultar en que la superficie se disuelva en otras áreas"
+"Remueve el vacío de aire entre la superficie del fluido y los obstáculos - "
+"ADVERTENCIA: Puede provocar que la superficie se disuelva en otras áreas"
 
 #. :src: bpy.types.DomainFluidSettings.tracer_particles
 msgid "Tracer Particles"
@@ -23236,7 +23236,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilFrame
 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
-msgstr "Colección de bocetos relacionados en un determinado fotograma"
+msgstr "Colección de dibujos relacionados en un determinado fotograma"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilFrame.strokes
 msgid "Strokes"
@@ -23244,7 +23244,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilFrame.strokes
 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
-msgstr "Curvas a mano alzada que definen el boceto en este fotograma"
+msgstr "Curvas a mano alzada que definen el dibujo en este fotograma"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilFrame.frame_number
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_click_insert.frame
@@ -23253,7 +23253,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilFrame.frame_number
 msgid "The frame on which this sketch appears"
-msgstr "El fotograma en el cual aparece este boceto"
+msgstr "El fotograma en el que aparece este dibujo"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilFrame.is_edited
 msgid "Paint Lock"
@@ -23274,7 +23274,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer
 msgid "Collection of related sketches"
-msgstr "Colección de bocetos relacionados"
+msgstr "Colección de dibujos relacionados"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.info
 msgid "Layer name"
@@ -23282,7 +23282,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.frames
 msgid "Sketches for this layer on different frames"
-msgstr "Bocetos de esta capa en distintos fotogramas"
+msgstr "Dibujos de esta capa en distintos fotogramas"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -23323,7 +23323,7 @@
 "show the 'first' available sketch on either side)"
 msgstr ""
 "Cantidad máxima de fotogramas a mostrar a cada lado del fotograma activo (0 "
-"= muestra el 'primer' boceto disponible a cada lado)"
+"= muestra el 'primer' dibujo disponible a cada lado)"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.hide
 msgid "Set layer Visibility"
@@ -23374,7 +23374,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke
 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
-msgstr "Curva a mano alzada que define parte de un boceto"
+msgstr "Curva a mano alzada que define parte de un dibujo"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.points
 msgid "Stroke Points"
@@ -26395,7 +26395,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil
 msgid "Freehand annotation sketchbook"
-msgstr "Bloc de anotaciones a mano alzada"
+msgstr "Bloc de dibujo a mano alzada"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.draw_mode:'CURSOR'
 #. :src: bpy.types.ARMATURE_OT_calculate_roll.type:'CURSOR'
@@ -27176,7 +27176,6 @@
 msgstr "Tiempo de evaluación de formas clave absolutas"
 
 #. :src: bpy.types.Key.slurph
-#, fuzzy
 msgid "Slurph"
 msgstr "Sorber"
 
@@ -27575,10 +27574,9 @@
 #. :src: bpy.types.PointLamp.shadow_buffer_bleed_bias
 #. :src: bpy.types.SpotLamp.shadow_buffer_bleed_bias
 #. :src: bpy.types.SunLamp.shadow_buffer_bleed_bias
-#, fuzzy
 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
 msgstr ""
-"Desviación para reducir el sangrado de luz en mapas de sombra variantes"
+"Desviación para reducir el sangrado de luz en mapas de sombras variantes"
 
 #. :src: bpy.types.AreaLamp.shadow_buffer_soft
 #. :src: bpy.types.PointLamp.shadow_buffer_soft
@@ -29747,7 +29745,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.use_customdata_vertex_bevel
 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenar influencia de biselado vértice"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.use_customdata_edge_bevel
 msgid "Store Edge Bevel Weight"
@@ -30780,21 +30778,18 @@
 msgstr "Sistemas de partículas emitidos desde el objeto"
 
 #. :src: bpy.types.Object.rigid_body
-#, fuzzy
 msgid "Rigid Body Settings"
-msgstr "Opciones de cuerpos blandos"
+msgstr "Opciones de cuerpo rígido"
 
 #. :src: bpy.types.Object.rigid_body
-#, fuzzy
 msgid "Settings for rigid body simulation"
-msgstr "Opciones de la simulación de cuerpos blandos"
+msgstr "Opciones de la simulación de cuerpos rígidos"
 
 #. :src: bpy.types.Object.rigid_body_constraint
 #. :src: bpy.types.PHYSICS_PT_rigid_body_constraint
 #. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint
-#, fuzzy
 msgid "Rigid Body Constraint"
-msgstr "Restricción de articulación de cuerpo rígido"
+msgstr "Restricción Cuerpo rígido"
 
 #. :src: bpy.types.Object.rigid_body_constraint
 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
@@ -31589,7 +31584,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_render_adaptive
 msgid "Draw steps of the particle path"
-msgstr "Intervalos del recorrido de la partícula"
+msgstr "Intervalos de dibujado del recorrido de la partícula"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_velocity_length
 msgid "Multiply line length by particle speed"
@@ -32736,9 +32731,8 @@
 #. :src: bpy.types.Scene.rigidbody_world
 #. :src: bpy.types.SCENE_PT_rigid_body_world
 #. :src: bpy.types.RigidBodyWorld
-#, fuzzy
 msgid "Rigid Body World"
-msgstr "Cuerpo rígido"
+msgstr "Entorno de cuerpos rígidos"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.tool_settings
 #. :src: bpy.types.ToolSettings
@@ -34481,7 +34475,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MusgraveTexture.lacunarity
 msgid "Gap between successive frequencies"
-msgstr "Hueco entre frecuencias sucesivas"
+msgstr "Vacío entre frecuencias sucesivas"
 
 #. :src: bpy.types.MusgraveTexture.octaves
 msgid "Number of frequencies used"
@@ -35076,7 +35070,7 @@
 "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-"
 "IK constraints"
 msgstr ""
-"Método de cálculo analítico en tiempo real e ignora acciones y "
+"Método de resolución analítico en tiempo real e ignora acciones y "
 "restricciones, salvo a la CI"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.reiteration_method
@@ -35111,7 +35105,7 @@
 #. :src: bpy.types.Itasc.reiteration_method:'ALWAYS'
 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
 msgstr ""
-"El algoritmo de resolución es reiterado (converge) en todos los fotogramas"
+"El método de resolución es reiterado (converge) en todos los fotogramas"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.use_auto_step
 msgid "Auto step"
@@ -40621,9 +40615,8 @@
 msgstr "Usar vértices que no son parte de la región definida"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier
-#, fuzzy
 msgid "Cache Modifier"
-msgstr "Modificador caché"
+msgstr "Modificador Caché"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier
 msgid "Cache Mesh"
@@ -40678,9 +40671,8 @@
 msgstr "Usa una evaluación de tiempo propia del modificador"
 
 #. :src: bpy.types.MeshCacheModifier.deform_mode
-#, fuzzy
 msgid "Deform Mode"
-msgstr "Modo forma de onda"
+msgstr "Modo de deformación"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list