[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2171] branches/fr/fr.po: Updated french translation (100% done).

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Aug 27 00:33:07 CEST 2013


Revision: 2171
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2171
Author:   mont29
Date:     2013-08-26 22:33:07 +0000 (Mon, 26 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Updated french translation (100% done).

Modified Paths:
--------------
    branches/fr/fr.po

Modified: branches/fr/fr.po
===================================================================
--- branches/fr/fr.po	2013-08-26 22:23:27 UTC (rev 2170)
+++ branches/fr/fr.po	2013-08-26 22:33:07 UTC (rev 2171)
@@ -45981,9 +45981,8 @@
 msgstr "Définir la position du curseur 2D"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_cursor_set.location
-#, fuzzy
 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
-msgstr "Position du curseur, en coordonnées normalisées (0.0-1.0)"
+msgstr "Position du curseur, en coordonnées normalisées tronquées"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_delete_marker
 #: scripts/startup/bl_ui/space_time.py:223
@@ -51872,20 +51871,17 @@
 msgstr "Supprimer les points de contrôle ou courbes sélectionnés"
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_duplicate
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Dupliquer marqueur"
+msgstr "Dupliquer masque"
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_duplicate_move
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate mask and move"
-msgstr "Dupliquer le mesh et le déplacer"
+msgstr "Dupliquer le masque et le déplacer"
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_duplicate_move.MASK_OT_duplicate
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Dupliquer marqueur"
+msgstr "Dupliquer masque"
 
 # Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_feather_weight_clear
@@ -51997,28 +51993,26 @@
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_primitive_circle_add
 msgid "Add new circle-shaped spline"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une nouvelle courbe en forme de cercle"
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_primitive_circle_add.size
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_primitive_square_add.size
 msgid "Size of new circle"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du nouveau cercle"
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_primitive_circle_add.location
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_primitive_square_add.location
 msgid "Location of new circle"
-msgstr ""
+msgstr "Position du nouveau cercle"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_primitive_square_add
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Add Square"
-msgstr "Carré (?)"
+msgstr "Ajouter carré"
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_primitive_square_add
 msgid "Add new square-shaped spline"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une nouvelle courbe en forme de carré"
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_select
 msgid "Select spline points"
@@ -52240,7 +52234,7 @@
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect
 msgctxt "Operator"
 msgid "Bisect"
-msgstr ""
+msgstr "Bisecter"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_symmetrize
@@ -52249,44 +52243,39 @@
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.plane_co
 msgid "Plane Point"
-msgstr ""
+msgstr "Point de plan"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.plane_co
 msgid "A point on the plane"
-msgstr ""
+msgstr "Un point sur le plan"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.plane_no
-#, fuzzy
 msgid "Plane Normal"
-msgstr "Normales des faces"
+msgstr "Normale du plan"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.plane_no
-#, fuzzy
 msgid "The direction the plane points"
-msgstr "La direction de l’axe"
+msgstr "La direction vers laquelle le plan pointe"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.use_fill
 msgid "Fill in the cut"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir la découpe"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.clear_inner
-#, fuzzy
 msgid "Clear Inner"
-msgstr "Effacer inverse (?)"
+msgstr "Effacer internes"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.clear_inner
 msgid "Remove geometry behind the plane"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la géométrie derrière le plan"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.clear_outer
-#, fuzzy
 msgid "Clear Outer"
-msgstr "Effacer après"
+msgstr "Effacer externes"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.clear_outer
 msgid "Remove geometry infront of the plane"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la géométrie devant le plan"
 
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bisect.threshold
 #. :src: bpy.types.JoystickSensor.axis_threshold
@@ -69417,34 +69406,31 @@
 msgstr "Utiliser l’Open Shading Language (rendu CPU uniquement)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.progressive
-#, fuzzy
 msgid "Integrator"
-msgstr "Intégration"
+msgstr "Intégrateur"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.progressive
 msgid "Method to sample lights and materials"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode pour échantillonner les lumières et matériaux"
 
+# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.progressive:'BRANCHED_PATH'
 msgid "Branched Path Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Tracé de chemin divisé (?)"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.progressive:'BRANCHED_PATH'
 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
-msgstr ""
+msgstr "Intégrateur de tracé de chemin qui se divise au premier rebond, donnant plus de contrôle sur le nombre d’échantillons de lumière et matériau"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.progressive:'PATH'
-#, fuzzy
 msgid "Path Tracing"
-msgstr "Ray tracing"
+msgstr "Tracé de chemin"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.progressive:'PATH'
 msgid "Pure path tracing integrator"
-msgstr ""
+msgstr "Intégrateur de tracé de chemin pur"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.use_square_samples
-#, fuzzy
 msgid "Square Samples"
 msgstr "Échantillons au carré"
 
@@ -84397,9 +84383,9 @@
 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
 msgstr "Impossible d’écrire le fichier .oso à côté du fichier externe .osl en "
 
-#. :src: scripts/addons/cycles/ui.py:82
+#: scripts/addons/cycles/ui.py:82
 msgid "Total Samples:"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillons totaux :"
 
 #: scripts/addons/cycles/ui.py:118
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_data_metaball.py:69
@@ -84555,17 +84541,17 @@
 msgid "Subdivision"
 msgstr "Subdivision"
 
-#. :src: scripts/addons/cycles/ui.py:85
+#: scripts/addons/cycles/ui.py:85
 msgid "%s AA"
-msgstr ""
+msgstr "% AA"
 
-#. :src: scripts/addons/cycles/ui.py:87
+#: scripts/addons/cycles/ui.py:87
 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "%s AA, %s Diffus, %s Brillant, %s Transmission"
 
-#. :src: scripts/addons/cycles/ui.py:90
+#: scripts/addons/cycles/ui.py:90
 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface"
-msgstr ""
+msgstr "%s AO, %s Lumière de mesh, %s Subsurface"
 
 #: scripts/addons/cycles/ui.py:125
 #: scripts/addons/cycles/ui.py:135
@@ -91171,13 +91157,13 @@
 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
 msgstr "“%s” est introuvable dans “%s”"
 
-#. :src: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:334
+#: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:334
 msgid "Can't initialize cloth"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d’initialiser le tissu"
 
-#. :src: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:340
+#: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:340
 msgid "Null cloth object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet tissu nul"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:844
 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
@@ -91771,9 +91757,9 @@
 msgid "Non-manifold vert while searching region boundary"
 msgstr "Vertex “non-manifold” durant la recherche des limites de la région"
 
-#. :src: source/blender/bmesh/operators/bmo_bisect_plane.c:56
+#: source/blender/bmesh/operators/bmo_bisect_plane.c:56
 msgid "Zero normal given"
-msgstr ""
+msgstr "Normale nulle donnée"
 
 #: source/blender/bmesh/operators/bmo_bridge.c:498
 msgid "Select at least two edge loops"
@@ -93253,13 +93239,13 @@
 msgid "No filename given"
 msgstr "Aucun nom de fichier donné"
 
-#. :src: source/blender/editors/io/io_collada.c:113
+#: source/blender/editors/io/io_collada.c:113
 msgid "Can't create export file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le fichier d’export"
 
-#. :src: source/blender/editors/io/io_collada.c:119
+#: source/blender/editors/io/io_collada.c:119
 msgid "Can't overwrite export file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d’écraser le fichier d’export"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:175
 msgid "Export file not created"
@@ -96649,13 +96635,13 @@
 msgid " along %s Z axis"
 msgstr "le long de l’axe Z de %s"
 
-#. :src: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:277
+#: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:277
 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’objet non supporté pour la transformation de l’espace texture"
 
-#. :src: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:283
+#: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:283
 msgid "Linked data can't text-space transform"
-msgstr ""
+msgstr "Les données liées ne peuvent être transformées en espace texture"
 
 # Traduction incertaine
 #: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:999
@@ -98504,15 +98490,3 @@
 msgid "Starting"
 msgstr "Très partielle"
 
-# Traduction incertaine
-#~ msgid "Squared Samples"
-#~ msgstr "Échantillons au carré"
-
-
-#~ msgid "Use progressive sampling of lighting"
-#~ msgstr "Utiliser l’échantillonnage progressif de l’éclairage"
-
-
-#~ msgid "Progressive"
-#~ msgstr "Progressif"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list