[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1182] branches/uk/uk.po: 98%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Tue Oct 30 15:55:58 CET 2012
Revision: 1182
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1182
Author: lxlalexlxl
Date: 2012-10-30 14:55:57 +0000 (Tue, 30 Oct 2012)
Log Message:
-----------
98%
Modified Paths:
--------------
branches/uk/uk.po
Modified: branches/uk/uk.po
===================================================================
--- branches/uk/uk.po 2012-10-30 06:22:06 UTC (rev 1181)
+++ branches/uk/uk.po 2012-10-30 14:55:57 UTC (rev 1182)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-26 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap at rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,29 +23,24 @@
msgstr "Лін. помилка"
#: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:220
-#, fuzzy
msgid "Cannot get mesh from cage object"
-msgstr "Неможливо отримати каркас з клітки."
+msgstr "Неможливо отримати каркас з клітки"
#: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:248
-#, fuzzy
msgid "Verts changed from %d to %d"
-msgstr "Вершини змінено з %d до %d."
+msgstr "Вершини змінено з %d до %d"
#: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:253
-#, fuzzy
msgid "Cage verts changed from %d to %d"
-msgstr "Вершини клітки змінено з %d до %d."
+msgstr "Вершини клітки змінено з %d до %d"
#: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:258
-#, fuzzy
msgid "Bind data missing"
-msgstr "Відсутні дані зв'язування."
+msgstr "Відсутні дані зв'язування"
#: source/blender/modifiers/intern/MOD_boolean.c:169
-#, fuzzy
msgid "Cannot execute boolean operation"
-msgstr "Неможливо виконати логічну операцію."
+msgstr "Неможливо виконати логічну операцію"
#: source/blender/modifiers/intern/MOD_decimate.c:128
msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
@@ -60,19 +55,16 @@
msgstr ""
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:53
-#, fuzzy
msgid "Self intersection error"
-msgstr "Перевірка самоперетинів"
+msgstr "Помилка самоперетину"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:54
-#, fuzzy
msgid "Could not dissolve vert"
-msgstr "Неможливо розв'язати шлях %s"
+msgstr "Неможливо розчинити вершини"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:55
-#, fuzzy
msgid "Could not connect vertices"
-msgstr "Неможливо посторно відкрити файл"
+msgstr "Неможливо з'єднати вершини"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:56
#, fuzzy
@@ -80,43 +72,40 @@
msgstr "Неможливо посторно відкрити файл"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:57
-#, fuzzy
msgid "Could not dissolve faces"
-msgstr "Неможливо розв'язати шлях %s"
+msgstr "Неможливо розчинити грані"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:58
-#, fuzzy
msgid "Could not dissolve vertices"
-msgstr "Неможливо розв'язати шлях %s"
+msgstr "Неможливо розчинити вершини"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:59
-#, fuzzy
msgid "Tessellation error"
-msgstr "Теселяція"
+msgstr "Помилка теселяції"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:60
msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
msgstr ""
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:61
-#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
-msgstr "Змішаний вибір"
+msgstr "Поганий вибір"
#: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:62
-#, fuzzy
msgid "Internal mesh error"
-msgstr "Інтерактивне дзеркало"
+msgstr "Внутрішня помилка каркасу"
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:115
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:121
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:113
-#, fuzzy
-msgid "%s\\nlocation: %s:%d\\n"
-msgstr "%s\\nрозташування:%s:%d\\n"
+msgid ""
+"%s\\n"
+"location: %s:%d\\n"
+msgstr ""
+"%s\\n"
+"розташування:%s:%d\\n"
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:102
-#, fuzzy
msgid "Unknown py-exception, could not convert"
msgstr "Невідоме виключення Python, конвертування неможливе"
@@ -651,12 +640,10 @@
msgstr "Значення у лінійному RGB просторі кольорів"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:872
-#, fuzzy
msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
msgstr "Активна кнопка не зі скрипту, неможливо редагувати джерело"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:877
-#, fuzzy
msgid "Active button match cannot be found"
msgstr "Неможливо знайти відповідність активної кнопки"
@@ -666,12 +653,10 @@
msgstr "Активної кнопки не знайдено"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:975
-#, fuzzy
msgid "Please set your User Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
msgstr "Вкажіть правильний шлях до теки гілок перекладу в користувацьких уподобаннях"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:809
-#, fuzzy
msgid "File '%s' cannot be opened"
msgstr "Файл '%s' неможливо відкрити"
@@ -680,9 +665,8 @@
msgstr "Дивитись '%s' у текстовому редакторі"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:980
-#, fuzzy
msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate addon in the User Preferences"
-msgstr "Не знайдено оператора \"%s\"! Увімкніть додаток ui_translate у користувацьких уподобаннях"
+msgstr "Не знайдено оператора '%s'! Увімкніть додаток ui_translate у користувацьких уподобаннях"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:988
msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
@@ -1262,7 +1246,6 @@
msgstr "Додати зображення або послідовність зображень до редактора"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1541
-#, fuzzy
msgid "Cannot save multilayer sequences"
msgstr "Неможливо зберегти багатошарові послідовності"
@@ -1300,7 +1283,6 @@
msgstr "Неможливо зберегти зображення %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1500
-#, fuzzy
msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
msgstr "Неможливо зберегти зображення: шлях '%s' недоступний для запису"
@@ -1309,9 +1291,8 @@
msgstr "%d зображень буде збережено до %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1577
-#, fuzzy
msgid "Saved %s"
-msgstr "Збережено: %s\\n"
+msgstr "Збережено %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:84
msgid "Can't Load Image"
@@ -1815,7 +1796,6 @@
msgstr "Переглянути дані ескізного пензля для зв'язку"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:350
-#, fuzzy
msgid "No grease pencil data"
msgstr "Немає даних ескізного олівця"
@@ -1824,7 +1804,6 @@
msgstr "Немає активного кадру для вилучення"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:636
-#, fuzzy
msgid "No grease pencil data to work on"
msgstr "Немає даних ескізного олівця для роботи"
@@ -1863,12 +1842,10 @@
msgstr "Не дано теки вищого рівня"
#: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Could not create new folder name"
msgstr "Неможливо створити нову назву теки"
#: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Could not create new folder"
msgstr "Неможливо створити нову теку"
@@ -2114,7 +2091,6 @@
msgstr "Фізика"
#: source/blender/editors/space_buttons/buttons_ops.c:164
-#, fuzzy
msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
msgstr "Неможливо активувати діалог вибору файлів, він вже відкритий"
@@ -2134,28 +2110,24 @@
msgstr "Ескізний олівець"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_select.c:1169
-#, fuzzy
msgid "No active sequence!"
-msgstr "Немає активної послідовності"
+msgstr "Немає активної послідовності!"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:511
-#, fuzzy
msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
-msgstr "Параметри обрізки для смужки послідовності"
+msgstr "Неможливо застосувати ефект до звукової смужки послідовності"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:519
-#, fuzzy
msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
-msgstr "Початковий кадр смужки послідовності"
+msgstr "Неможливо застосувати ефект до більше ніж 3 смужок послідовності"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:541
msgid "At least one selected sequence strip is needed"
msgstr ""
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:548
-#, fuzzy
msgid "2 selected sequence strips are needed"
-msgstr "Використати смужку послідовності як вхід маски"
+msgstr "Необхідно вибрати 2 смужки послідовності"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:555
msgid "TODO: in what cases does this happen?"
@@ -2179,9 +2151,8 @@
msgstr "Виберіть дві смужки"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2909
-#, fuzzy
msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
-msgstr "Один з входів ефекту не заданий, обмін неможливий"
+msgstr "Один з входів ефекту не задано, обмін неможливий"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2962
msgid "New effect needs more input strips"
@@ -2203,7 +2174,6 @@
msgstr "Область редактора відеоряду неактивна"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:327
-#, fuzzy
msgid "Movie clip not found"
msgstr "Відеокліп не знайдено"
@@ -2216,9 +2186,8 @@
msgstr "Початковий та кінцевий кадри не вказані"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:555
-#, fuzzy
msgid "File '%s' could not be loaded"
-msgstr "Файл \"%s\" неможливо завантажити"
+msgstr "Файл '%s' неможливо завантажити"
#: source/blender/editors/object/object_group.c:136
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:1538
@@ -2226,7 +2195,6 @@
msgstr "Деякі групи пропущено, оскільки виявлено цикл"
#: source/blender/editors/object/object_group.c:197
-#, fuzzy
msgid "Active object contains no groups"
msgstr "Активний об'єкт не містить груп"
@@ -2254,20 +2222,17 @@
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1621
msgid "No active pose bone to add a constraint to"
-msgstr "Немає активної позової кістки, до якоі додається обмсеження"
+msgstr "Немає активної позової кістки, до якої додається обмеження"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1630
-#, fuzzy
msgid "Rigid Body Joint constraint can only be added to objects"
-msgstr "Обмеження шарніру твердого тіла може бути лише додане до об'єкта"
+msgstr "Обмеження шарніру твердого тіла може бути додане лише до об'єкта"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1634
-#, fuzzy
msgid "IK constraint can only be added to bones"
msgstr "Обмеження ІК можна додавати лише до кісток"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1638
-#, fuzzy
msgid "Spline IK constraint can only be added to bones"
msgstr "Обмеження сплайну ІК можна додавати лише до кісток"
@@ -2277,19 +2242,16 @@
msgstr "Немає активного об'єкта, до якого додається обмеження"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list