[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1181] branches/es/es.po: Spanish update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Oct 30 07:22:11 CET 2012


Revision: 1181
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1181
Author:   gab3d
Date:     2012-10-30 06:22:06 +0000 (Tue, 30 Oct 2012)
Log Message:
-----------
Spanish update

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2012-10-29 18:48:14 UTC (rev 1180)
+++ branches/es/es.po	2012-10-30 06:22:06 UTC (rev 1181)
@@ -20,101 +20,90 @@
 msgstr "Error Lineal"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get mesh from cage object"
-msgstr "No se puede obtener una malla a partir del objeto jaula."
+msgstr "No se puede obtener una malla a partir del objeto jaula"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Verts changed from %d to %d"
-msgstr "Vértices cambiados de %d a %d."
+msgstr "Vértices cambiados de %d a %d"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Cage verts changed from %d to %d"
-msgstr "Vértices de la jaula cambiados de %d a %d."
+msgstr "Vértices de la jaula cambiados de %d a %d"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Bind data missing"
 msgstr "Datos de enlace faltantes"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_boolean.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Cannot execute boolean operation"
-msgstr "No se pudo ejecutar la operación booleana."
+msgstr "No se pudo ejecutar la operación booleana"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_decimate.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
-msgstr "El modificador necesita más de 3 caras (triángulos) como entrada."
+msgstr "El modificador necesita más de 3 caras como entrada."
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_core.c:963
 msgid "Input faces do not form a contiguous manifold region"
-msgstr ""
+msgstr "Las caras suministradas no conforman una región contínua extensible"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_core.c:1026
 msgid "Invalid boundary region to join faces"
-msgstr ""
+msgstr "Región fronteriza inválida para unir caras"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Self intersection error"
-msgstr "Verificar intersección propia"
+msgstr "Error de intersección propia"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Could not dissolve vert"
-msgstr "Acercar/alejar la imagen"
+msgstr "No se pudo disolver el vértice"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect vertices"
-msgstr "Selecciona un bucle de vértices UV conectados"
+msgstr "No se pudo conectar los vértices"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Could not traverse mesh"
-msgstr "Acercar/alejar la imagen"
+msgstr "No se pudo atravesar la malla"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Could not dissolve faces"
-msgstr "Acercar/alejar la imagen"
+msgstr "No se pudieron disolver las caras"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Could not dissolve vertices"
-msgstr "Acercar/alejar la imagen"
+msgstr "No se pudieron disolver los vértices"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Tessellation error"
-msgstr "Teselación"
+msgstr "Error de teselación"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:60
 msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible manejar geometría no extensible"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "Extender selección"
+msgstr "Selección inválida"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Internal mesh error"
-msgstr "Simetría interactiva"
+msgstr "Error interno de la malla"
 
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:115
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:121
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:113
-msgid "%s\\nlocation: %s:%d\\n"
+msgid ""
+"%s\\n"
+"location: %s:%d\\n"
 msgstr ""
+"%s\\n"
+"ubicación: %s:%d\\n"
 
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:102
 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción-py desconocida, imposible convertirla"
 
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:112
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:121
@@ -122,19 +111,19 @@
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3985
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3997
 msgid "Unsupported audio format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de audio no soportado"
 
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:155
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1191
 msgid "Compiled without sound support"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado sin soporte para audio"
 
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:742
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:766
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1936
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1964
 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
-msgstr ""
+msgstr "Empaque automático habilitado, por lo tanto la imagen será empacada otra vez al guardarse el archivo"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:4858
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2949
@@ -342,7 +331,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:5024
 msgid "DoButton pointer error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de puntero de DoButton: %s"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2146
 #: bpy.types.CompositorNodeInvert.invert_rgb
@@ -653,38 +642,36 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:872
 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
-msgstr ""
+msgstr "Botón activo no es de un script, imposible editar fuente"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:877
 msgid "Active button match cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible encontrar una coincidencia para el botón activo"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:889
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:1035
 msgid "Active button not found"
-msgstr ""
+msgstr "Botón activo no encontrado"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:975
 msgid "Please set your User Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor definir una ruta válida para el 'Directorio de las Ramas de Traducción' en las Preferencias de usuario"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:809
-#, fuzzy
 msgid "File '%s' cannot be opened"
-msgstr "Copia los nodos seleccionados al portapapeles"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo '%s'"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:821
-#, fuzzy
 msgid "See '%s' in the text editor"
-msgstr "Clip de la secuencia en el editor de secuencias"
+msgstr "Ver '%s' en el editor de texto"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:980
 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate addon in the User Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible encontrar el operador '%s'! Por favor habilitar el agregado Translate UI Messages en las Preferencias de usuario"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:988
 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró un po válido para el idioma '%s' en %s"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_utils.c:121
 msgid "%d items"
@@ -1262,9 +1249,8 @@
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:863
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_main_api.c:294
-#, fuzzy
 msgid "unsupported image format"
-msgstr "Opciones de formato de imagen"
+msgstr "formato de imagen no soportado"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1269
 #, fuzzy
@@ -1283,7 +1269,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1551
 msgid "No images have been changed"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha cambiado ninguna imagen"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1839
 #, fuzzy
@@ -1293,7 +1279,7 @@
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1857
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_image_api.c:145
 msgid "Cannot pack edited image from disk, only as internal PNG"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible empacar la imagen editada desde el disco, solo como PNG interna"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1931
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1959
@@ -1308,28 +1294,25 @@
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_main_api.c:362
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_main_api.c:472
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_main_api.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read '%s': %s"
-msgstr "No se puede leer el archivo: \"%s\", %s."
+msgstr "No se puede leer '%s': %s"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1318
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1573
-#, fuzzy
 msgid "Could not write image %s"
-msgstr "Acercar/alejar la imagen"
+msgstr "No se pudo guardar la imagen %s"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1500
 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible guardar la imagen, no se puede escribir en la ruta '%s'"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1563
 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d imagen(es) se guardará(n) en %s"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1577
-#, fuzzy
 msgid "Saved %s"
-msgstr "Guardar como..."
+msgstr "Guardado %s"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:84
 msgid "Can't Load Image"
@@ -1740,9 +1723,8 @@
 msgstr "Color"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
-msgstr "No lineal predefinido, Gama: 1.0"
+msgstr "No lineal predefinido, Gama:1.7"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:830
 #: bpy.types.SCENE_PT_color_management
@@ -2173,7 +2155,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_buttons/buttons_ops.c:164
 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible activar un selector de archivos, ya hay uno abierto"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_buttons.c:59
 #: bpy.types.DriverTarget.id_type:'GREASEPENCIL'
@@ -2207,7 +2189,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:541
 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita al menos un clip de secuencia seleccionado"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:548
 #, fuzzy
@@ -2216,11 +2198,11 @@
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:555
 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
-msgstr ""
+msgstr "PENDIENTE: ¿en qué casos sucede esto?"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list