[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1133] branches/uk/uk.po:

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Oct 17 00:54:36 CEST 2012


Revision: 1133
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1133
Author:   lxlalexlxl
Date:     2012-10-16 22:54:33 +0000 (Tue, 16 Oct 2012)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    branches/uk/uk.po

Modified: branches/uk/uk.po
===================================================================
--- branches/uk/uk.po	2012-10-16 22:39:46 UTC (rev 1132)
+++ branches/uk/uk.po	2012-10-16 22:54:33 UTC (rev 1133)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-15 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-17 01:53+0200\n"
 "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap at rambler.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -52,7 +52,9 @@
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:115
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:121
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:113
-msgid "%s\\nlocation:%s:%d\\n"
+msgid ""
+"%s\\n"
+"location:%s:%d\\n"
 msgstr ""
 
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:102
@@ -65,19 +67,19 @@
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3977
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3989
 msgid "Unsupported audio format"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримуваний формат звуку"
 
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:155
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1191
 msgid "Compiled without sound support"
-msgstr ""
+msgstr "Скомпільовано без підтримки звуку"
 
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:742
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:766
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1925
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1953
 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено автопакування, зображення буде упаковано при запису файлу"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:4790
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2901
@@ -591,7 +593,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:872
 msgid "Active button isn't from a script, cant edit source"
-msgstr ""
+msgstr "Активна кнопка не зі скрипту, неможливо редагувати джерело"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:877
 msgid "Active button match can't be found"
@@ -600,20 +602,19 @@
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:889
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:1035
 msgid "Active button not found"
-msgstr ""
+msgstr "Активної кнопки не знайдено"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:975
 msgid "Please set your User Preferences' \"Translation Branches Directory\" path to a valid directory"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть правильний шлях до теки гілок перекладу в користувацьких уподобаннях"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:809
 msgid "File: '%s' can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Файл '%s' неможливо відкрити"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:821
-#, fuzzy
 msgid "See '%s' in the text editor"
-msgstr "Смужка послідовності у редакторі відеоряду"
+msgstr "Дивитись '%s' у текстовому редакторі"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:980
 msgid "Could not find operator \"%s\"! Please enable ui_translate addon in the User Preferences"
@@ -1228,25 +1229,23 @@
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1315
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_image_api.c:94
 msgid "Couldn't write image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо зберегти зображення: %s"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1497
 msgid "Can not save image, path '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо зберегти зображення: шлях '%s' недоступний для запису"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1560
 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d зображень буде збережено до %s"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1570
-#, fuzzy
 msgid "Could not write image %s"
-msgstr "Збільшити/зменшити зображення"
+msgstr "Неможливо зберегти зображення %s"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1574
-#, fuzzy
 msgid "Saved: %s\\n"
-msgstr "Зберегти як"
+msgstr "Збережено: %s\\n"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:84
 msgid "Can't Load Image"
@@ -1737,9 +1736,8 @@
 msgstr "Вилучити шар"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1463
-#, fuzzy
 msgid "Cannot paint stroke"
-msgstr "Мазок пензля"
+msgstr "Неможливо намалювати штрих"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:214
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:262
@@ -1754,9 +1752,8 @@
 msgstr "Дані ескізного олівця"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:354
-#, fuzzy
 msgid "No active frame to delete"
-msgstr "На F-кривій немає активного ключового кадру"
+msgstr "Немає активного кадру для вилучення"
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:636
 #, fuzzy
@@ -1795,14 +1792,12 @@
 msgstr "Перейти до теки вищого рівня"
 
 #: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1107
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create new folder name"
-msgstr "Створити нове дерево вузлів"
+msgstr "Неможливо створити нову назву теки"
 
 #: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1116
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create new folder"
-msgstr "Створити нове дерево вузлів"
+msgstr "Неможливо створити нову теку"
 
 #: source/blender/editors/space_file/file_draw.c:228
 msgid "Cancel"
@@ -2065,9 +2060,8 @@
 msgstr "Ескізний олівець"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_select.c:1169
-#, fuzzy
 msgid "No Active Sequence!"
-msgstr "Послідовність відео"
+msgstr "Немає активної послідовності"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:1386
 msgid "Can't reassign inputs: no cycles allowed"
@@ -2080,14 +2074,12 @@
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:1939
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2628
-#, fuzzy
 msgid "Please select all related strips"
-msgstr "Вилучити вибрані смужки"
+msgstr "Виберіть всі пов'язані смужки"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2744
-#, fuzzy
 msgid "Please select two strips"
-msgstr "Вилучити вибрані смужки"
+msgstr "Виберіть дві смужки"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2907
 #, fuzzy
@@ -2096,13 +2088,12 @@
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2960
 msgid "New effect needs more input strips"
-msgstr ""
+msgstr "Новий ефект потребує більше вхідних смужок"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:228
 #: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:1374
-#, fuzzy
 msgid "Scene not found"
-msgstr "Швидкість звуку"
+msgstr "Сцену не знайдено"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:270
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:368
@@ -2116,14 +2107,12 @@
 msgstr "Масштаб вигляду редактора відеоряду"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:327
-#, fuzzy
 msgid "MovieClip not found"
-msgstr "Редактор відеокліпів"
+msgstr "Відеокліп не знайдено"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Mask not found"
-msgstr "Маскувати тло"
+msgstr "Маску не знайдено"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:814
 #, fuzzy
@@ -2132,7 +2121,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:555
 msgid "File \"%s\" could not be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Файл \"%s\" неможливо завантажити"
 
 #: source/blender/editors/object/object_group.c:136
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:1538
@@ -2166,9 +2155,8 @@
 msgstr "Шлях редагується"
 
 #: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "No active bone with constraints for copying"
-msgstr "Назва обмеження для керування"
+msgstr "Немає активної кістки з обмеженнями для копіювання"
 
 #: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1621
 #, fuzzy
@@ -2218,7 +2206,7 @@
 #: source/blender/editors/object/object_add.c:2051
 #: source/blender/editors/object/object_add.c:2105
 msgid "This data does not support joining in editmode"
-msgstr ""
+msgstr "Ці дані не підтриммують об'єднання в режимі редагування"
 
 #: source/blender/editors/object/object_add.c:2055
 #: source/blender/editors/object/object_add.c:2109
@@ -2227,7 +2215,7 @@
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:111
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:131
 msgid "Can't edit external libdata"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо редагувати дані з зовнішньої бібліотеки"
 
 #: source/blender/editors/object/object_hook.c:444
 #: source/blender/editors/object/object_hook.c:808
@@ -2290,9 +2278,8 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_transform.c:673
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:1038
-#, fuzzy
 msgid "Operation cannot be performed in EditMode"
-msgstr "Неможливо перетворити кістку в режимі редагування"
+msgstr "Операцію неможливо застосувати в режимі редагування"
 
 #: source/blender/editors/object/object_transform.c:854
 msgid "Can't apply to a multi user armature"
@@ -2320,7 +2307,7 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:2913
 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Цей оператор не підтримує активного модифікатора Дзеркало"
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3128
 #, fuzzy
@@ -2358,13 +2345,12 @@
 msgstr "Назва бібліотечного чи згрупованого об'єкта, для якого слід створити проксі"
 
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:630
-#, fuzzy
 msgid "No active Bone"
-msgstr "Активна кістка"
+msgstr "Немає активної кістки"
 
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:1352
 msgid "Couldn't find scene"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо знайти сцену"
 
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:1357
 #, fuzzy
@@ -2378,9 +2364,8 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_select.c:427
 #: source/blender/editors/object/object_select.c:802
-#, fuzzy
 msgid "No Active Object"
-msgstr "Активний об'єкт"
+msgstr "Немає активного об'єкта"
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake.c:939
 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
@@ -2413,9 +2398,8 @@
 msgstr ""
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake.c:1316
-#, fuzzy
 msgid "No active object"
-msgstr "Індекс активного об'єкта"
+msgstr "Немає активного об'єкта"
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake.c:1319
 msgid "No world set up"
@@ -2464,9 +2448,8 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_modifier.c:583
 #: source/blender/editors/object/object_modifier.c:657
-#, fuzzy
 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
-msgstr "Застосувати модифікатора до даних об'єкта"
+msgstr "Неможливо застосувати модифікатор до об'єкта такого типу"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list