[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1132] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer - Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Oct 17 00:39:49 CEST 2012


Revision: 1132
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1132
Author:   greylica
Date:     2012-10-16 22:39:46 +0000 (Tue, 16 Oct 2012)
Log Message:
-----------
Maintainer - Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica
New translations

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2012-10-16 20:33:12 UTC (rev 1131)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2012-10-16 22:39:46 UTC (rev 1132)
@@ -3213,23 +3213,23 @@
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:432
 msgid "Couldn't add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível adicionar ação '%s' pelo fato de não poderem ser usadas relativamente a Blocos-ID de tipo '%s'"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1316
 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Muitas células de faixas selecionadas dentro da Trilha NLA (%s): necessita que exatamente 2 estejam selecionadas"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1325
 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Poucas células de faixas selecionadas dentro da Trilha NLA (%s): necessita que exatamente 2 estejam selecionadas"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1364
 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível trocar '%s' e '%s' por que uma ou ambas não são se encaixam em seus novos locais "
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:2022
 msgid "Modifier couldn't be added to (%s : %s) (see console for details)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador não pode ser adicionado para (%s : %s) (veja o console para detalhes)"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:157
 msgid "Export Data Options:"
@@ -3260,12 +3260,12 @@
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:309
 msgid "Errors found during parsing COLLADA document. Please see console for error log."
-msgstr ""
+msgstr "Erros encontrados durante a análise de transferência do documento COLLADA. Por favor, veja o console para o log de erros."
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:975
 #: source/blender/editors/uvedit/uvedit_ops.c:2137
 msgid "Can't select linked when sync selection is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível selecionar vinculados quando a seleção sincronizada está habilitada"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:1016
 #, fuzzy
@@ -3584,7 +3584,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1642
 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma Rotação de Curvas-F para Euler para consertar"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1712
 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
@@ -3592,7 +3592,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1718
 msgid "Some Euler Rotations couldn't be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas Rotações de Euler não podem ser corrigidas devido a Curvas-F faltando/não-selecionadas/fora-de-ordem, tenha certeza de que cada rotação possua chaves para todos os componentes, e que as Curvas-F para estas estejam em ordem consecutiva XYZ e selecionadas "
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:2183
 msgid "Modifier couldn't be added, see console for details"
@@ -3604,7 +3604,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1656
 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando os componente(s) %s%s%s da rotação euler para o ID='%s' e Caminho-RNA='%s'"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2881
 msgid "Flip to Bottom"
@@ -3624,7 +3624,7 @@
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:1693
 msgid "Can only scale region size from an action zone"
-msgstr ""
+msgstr "Somente é possível escalar o tamanho da região a partir de uma zona de ação"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2043
 #, fuzzy
@@ -3633,15 +3633,15 @@
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2676
 msgid "Only window region can be 4-splitted"
-msgstr ""
+msgstr "Somente regiões de Janela podem ser divididas em 4"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2703
 msgid "Only last region can be 4-splitted"
-msgstr ""
+msgstr "Somente a última região pode ser dividida em 4"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3331
 msgid "No fullscreen areas were found"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas de tela cheia não encontradas"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2534
 #, fuzzy
@@ -3756,7 +3756,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:201
 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível editar o caminho de uma biblioteca vinculada indiretamente"
 
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:784
 #, fuzzy
@@ -3770,7 +3770,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_draw.c:322
 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de biblioteca '%s' não existe, corrija isto antes de salvar "
 
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:324
 msgid "Could not reopen file"
@@ -3787,11 +3787,11 @@
 
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:465
 msgid "Unable to save \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível salvar \"%s\": %s"
 
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:484
 msgid "Unable to stat \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível iniciar \"%s\": %s"
 
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:3076
 msgid "Text not found: %s"
@@ -3804,7 +3804,7 @@
 
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:308
 msgid "Can't use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível renderizar usando OpenGL no modo de plano de fundo (sem contexto opengl)"
 
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:324
 #, fuzzy
@@ -3815,31 +3815,31 @@
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:204
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:495
 msgid "Can't write a single file with an animation format selected"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível escrever um arquivo único com um formato de animação selecionado"
 
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:344
 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar buffer OpenGL fora-de-tela, %s"
 
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:601
 msgid "Write error: cannot save %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de escrita: impossível salvar %s"
 
 #: source/blender/editors/animation/drivers.c:366
 msgid "Paste Driver: No Driver to paste"
-msgstr ""
+msgstr "Colar Controlador: Sem Controlador para colar"
 
 #: source/blender/editors/animation/drivers.c:148
 msgid "Could not add Driver, as RNA Path is invalid for the given ID (ID = %s, Path = %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível adicionar Controlador, pois o caminho RNA é inválido para o ID fornecido (ID = %s, Caminho = %s)"
 
 #: source/blender/editors/animation/drivers.c:311
 msgid "Could not find Driver to copy, as RNA Path is invalid for the given ID (ID = %s, Path = %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível encontrar Controlador para copiar, pois o caminho RNA é inválido para o ID fornecido (ID = %s, Caminho = %s)"
 
 #: source/blender/editors/animation/drivers.c:358
 msgid "Could not paste Driver, as RNA Path is invalid for the given ID (ID = %s, Path = %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível colar Controlador, pois o caminho RNA é inválido para o ID fornecido (ID = %s, Caminho = %s)"
 
 #: source/blender/editors/animation/fmodifier_ui.c:138
 #: source/blender/editors/animation/fmodifier_ui.c:191
@@ -4056,12 +4056,12 @@
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:796
 msgid "No RNA-pointer available to retrieve values for keyframing from"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ponteiro-RNA disponível para obter valores nos quais colocar o conjunto de chaveamento"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:999
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1098
 msgid "No ID-Block and/Or AnimData to delete keyframe from"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Bloco-ID e/Ou Dados de Animação dos quais deletar o quadro-chave"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1224
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1380
@@ -4082,7 +4082,7 @@
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1403
 msgid "Keying Set failed to remove any keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de Chaveamento falhou ao remover quaisquer quadros-chave"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1628
 msgid "Failed to resolve path to property. Try using a Keying Set instead"
@@ -4176,7 +4176,7 @@
 
 #: source/blender/editors/animation/keyingsets.c:406
 msgid "No active Keying Set to remove property from"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Conjunto de Chaveamento Ativo do qual remover a propriedade"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyingsets.c:410
 #, fuzzy
@@ -4189,7 +4189,7 @@
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:524
 msgid "Programming error: operator doesn't actually have code to do anything!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de programação: operador não possui atualmente código para fazer nada!"
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:1379
 #, fuzzy
@@ -4198,7 +4198,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_add.c:278
 msgid "Could not add an image node"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível adicionar um nó de imagem"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_add.c:242
 #, fuzzy
@@ -4207,7 +4207,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_add.c:252
 msgid "Image named \"%s\", not found"
-msgstr ""
+msgstr "A Imagem com nome \"%s\", não encontrada"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_templates.c:301
 #: bpy.types.ConstraintActuator.direction:'NONE'
@@ -4910,7 +4910,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:1051
 msgid "Can not add RenderLayer in a Group"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível adicionar Camada de Renderização dentro de um Grupo"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:1064
 #, fuzzy
@@ -4946,20 +4946,20 @@
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_edit.c:2040
 msgid "Clipboard is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Área de transferência está vazia"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_edit.c:2045
 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list