[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1217] branches/es/es.po: Spanish update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Nov 24 08:12:48 CET 2012


Revision: 1217
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1217
Author:   gab3d
Date:     2012-11-24 07:12:42 +0000 (Sat, 24 Nov 2012)
Log Message:
-----------
Spanish update

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2012-11-23 13:25:17 UTC (rev 1216)
+++ branches/es/es.po	2012-11-24 07:12:42 UTC (rev 1217)
@@ -15,9 +15,8 @@
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_skin.c:1710
-#, fuzzy
 msgid "Hull error"
-msgstr "Error Lineal"
+msgstr "Error en envolvente"
 
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_meshdeform.c:220
 msgid "Cannot get mesh from cage object"
@@ -2291,9 +2290,8 @@
 msgstr "Restricción de articulación de cuerpo rígido"
 
 #: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1634
-#, fuzzy
 msgid "IK constraint can only be added to bones"
-msgstr "Agrega una restricción de cinemática inversa (CI) al hueso activo"
+msgstr "La restricción de cinemática inversa solo puede aplicarse a huesos"
 
 #: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1638
 msgid "Spline IK constraint can only be added to bones"
@@ -2333,9 +2331,8 @@
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:97
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:113
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Cannot edit external libdata"
-msgstr "Leer caché desde una ubicación externa"
+msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca externa"
 
 #: source/blender/editors/object/object_hook.c:444
 #: source/blender/editors/object/object_hook.c:808
@@ -2436,9 +2433,8 @@
 msgstr "Ningún grupo de vértices limitado"
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3464
-#, fuzzy
 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
-msgstr "Formato de archivo no soportado en el archivo: \"%s\"."
+msgstr "Modo de edición de jaula no soportado aún"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -2457,9 +2453,8 @@
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:230
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:637
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:898
-#, fuzzy
 msgid "Loop in parents"
-msgstr "Comiénzo del Bucle"
+msgstr "Bucle en superiores"
 
 #: source/blender/editors/object/object_relations.c:314
 msgid "Can only make proxy for a referenced object or group"
@@ -2534,9 +2529,8 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake.c:1450
 #: source/blender/editors/object/object_bake.c:1574
-#, fuzzy
 msgid "Feedback loop detected"
-msgstr "Punto caras seleccionada"
+msgstr "Bucle de retroalimentación detectado"
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake.c:1572
 msgid "No valid images found to bake to"
@@ -2601,9 +2595,8 @@
 msgstr "Los modificadores no pueden ser aplicados a datos con usuarios múltiples"
 
 #: source/blender/editors/object/object_modifier.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
-msgstr "Los modificadores no pueden ser aplicados a datos con usuarios múltiples"
+msgstr "No se puede aplicar un modificador constructivo a datos de resolución múltiple en modo escultura"
 
 #: source/blender/editors/object/object_modifier.c:699
 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
@@ -3097,23 +3090,20 @@
 msgstr "No más de 8 vistas locales"
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:1458
-#, fuzzy
 msgid "Game engine is disabled in this build"
-msgstr "Verdad si el modificador Simulador de Oceanos se ha habilitado en esta construcción"
+msgstr "El motor de juegos está deshabilitado en esta versión"
 
 #: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:156
 msgid "No packed files (auto-pack disabled)"
 msgstr "No hay archivos empacados (empaque automático deshabilitado)"
 
 #: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
-msgstr "Seleccionar el archivo relativo al archivo .blend"
+msgstr "No se pueden definir rutas relativas con un archivo blend no guardado"
 
 #: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
-msgstr "Seleccionar el archivo relativo al archivo .blend"
+msgstr "No se pueden definir rutas absolutas con un archivo blend no guardado"
 
 #: source/blender/editors/space_info/space_info.c:287
 msgid "No Recent Files"
@@ -3133,9 +3123,8 @@
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:507
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:727
-#, fuzzy
 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
-msgstr "Copia los fotogramas clave seleccionados al portapapeles"
+msgstr "Ningún fotograma clave copiado al búfer de fotogramas clave"
 
 #: source/blender/editors/space_action/action_edit.c:547
 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
@@ -3390,9 +3379,8 @@
 msgstr "El modificador usado no soporta posiciones deformadas"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:2102
-#, fuzzy
 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
-msgstr "Grupo de vértices a ser fijados"
+msgstr "Ningún grupo de vértices activo donde pintar, abortando"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:2111
 msgid "Active group is locked, aborting"
@@ -3407,9 +3395,8 @@
 msgstr "Los archivos multicapa empacados no pueden ser pintados"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5818
-#, fuzzy
 msgid "Can only enter texture paint mode for mesh objects"
-msgstr "Alterna el modo de pintura de texturas en la vista 3D"
+msgstr "Solo se puede ingresar en modo de pintura de texturas sobre objetos poligonales"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5914
 msgid "No active mesh object"
@@ -3470,9 +3457,8 @@
 msgstr "No hay fotogramas qué exportar (verificar las opciones de rango de animación)"
 
 #: source/blender/editors/physics/physics_fluid.c:979
-#, fuzzy
 msgid "Invalid object matrix"
-msgstr "Usar material del objeto"
+msgstr "Matriz de objeto inválida"
 
 #: source/blender/editors/physics/particle_edit.c:2416
 msgid "Removed %d double particles"
@@ -3551,9 +3537,8 @@
 msgstr "formato de clip de película no soportado"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/clip_ops.c:184
-#, fuzzy
 msgid "No files selected to be opened"
-msgstr "Copia los nodos seleccionados al portapapeles"
+msgstr "Ningún archivo seleccionado para abrir"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:444
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:761
@@ -3575,14 +3560,12 @@
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:400
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:981
-#, fuzzy
 msgid "No valid action to add"
-msgstr "Nombre del actuador a agregar"
+msgstr "Ninguna acción válida que agregar"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:420
-#, fuzzy
 msgid "No active track(s) to add strip to"
-msgstr "Ningún marcador activo"
+msgstr "Ninguna pista activa donde agragar el clip"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:594
 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
@@ -3599,9 +3582,8 @@
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:2162
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:2329
-#, fuzzy
 msgid "No F-Modifiers to paste"
-msgstr "Estado del modificador"
+msgstr "No hay modificadores-f para pegar"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:406
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:986
@@ -3651,14 +3633,12 @@
 # ##########################################################
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:98
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:302
-#, fuzzy
 msgid "No filename given"
-msgstr "Solo nombre de archivo"
+msgstr "No se proporcionó un nombre de archivo"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Export file not created"
-msgstr "Exportar a formato de archivos 3DS (.3ds)"
+msgstr "Archivo de exportación no creado"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:309
 msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
@@ -3670,9 +3650,8 @@
 msgstr "No se puede seleccionar el vinculado al estar habilitada la selección sincronizada"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:999
-#, fuzzy
 msgid "Bone selection count error"
-msgstr "Adherir selección al cursor"
+msgstr "Error de cantidad de selección de huesos"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_ops.c:286
 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
@@ -3719,28 +3698,24 @@
 msgstr "La resolución no coincide"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:3912
-#, fuzzy
 msgid "Too few selections to merge"
-msgstr "Alterna la selección de todos los fotogramas clave"
+msgstr "Demasiado pocas selecciones para fusionar"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:4127
 msgid "Cannot make segment"
 msgstr "No se puede hacer un segmento"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:4380
-#, fuzzy
 msgid "Cannot spin"
-msgstr "No se pueden crear los tensores."
+msgstr "No se puede girar"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:5628
-#, fuzzy
 msgid "Surface has not got active point"
-msgstr "Define el tipo de curva"
+msgstr "La superficie no contiene un punto activo"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:5631
-#, fuzzy
 msgid "Curve has not got active point"
-msgstr "La curva en un mapeo de curva"
+msgstr "La curva no contiene un punto activo"
 
 #: source/blender/editors/curve/editfont.c:783
 msgid "Text too long"
@@ -4054,7 +4029,7 @@
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2938
 #, fuzzy
 msgid "Tile Area"
-msgstr "Orden de repetición.."
+msgstr "Área de repetición"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2940
 msgid "Maximize Area"
@@ -4065,9 +4040,8 @@
 msgstr "Solo es posible redimensionar el tamaño de región de una zona de acción"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2044
-#, fuzzy
 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
-msgstr "Resolución de la superficie en la dirección U"
+msgstr "No hay más fotogramas clave a los cuales saltar en esta dirección"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2687
 msgid "Only window region can be 4-splitted"
@@ -4082,14 +4056,12 @@
 msgstr "No se encontraron áreas a pantalla completa"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2545
-#, fuzzy
 msgid "Removed amount of editors: %d"
-msgstr "Cantidad relativa de superiores virtuales"
+msgstr "Cantidad de editores removidos: %d"
 
 #: source/blender/editors/screen/screendump.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Screencast job stopped"
-msgstr "Captura pantalla:"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list