[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1205] branches/es/es.po: Spanish update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Nov 16 05:26:25 CET 2012


Revision: 1205
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1205
Author:   gab3d
Date:     2012-11-16 04:26:18 +0000 (Fri, 16 Nov 2012)
Log Message:
-----------
Spanish update

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2012-11-15 14:28:10 UTC (rev 1204)
+++ branches/es/es.po	2012-11-16 04:26:18 UTC (rev 1205)
@@ -1258,14 +1258,12 @@
 msgstr "Pasada en imagen multi capas"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1536
-#, fuzzy
 msgid "Can only save sequence on image sequences"
-msgstr "Agrega una imagen o secuencia de imágenes al secuenciador"
+msgstr "Solo se puede guardar la secuencia en una secuencia de imágenes"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1541
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save multilayer sequences"
-msgstr "Agrega una imagen o secuencia de imágenes al secuenciador"
+msgstr "No se pueden guardar secuencias multicapa"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1551
 msgid "No images have been changed"
@@ -3738,9 +3736,8 @@
 msgstr "Alterna la selección de todos los fotogramas clave"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:4125
-#, fuzzy
 msgid "Cannot make segment"
-msgstr "Hacer segmento..."
+msgstr "No se puede hacer un segmento"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:4378
 #, fuzzy
@@ -3766,9 +3763,8 @@
 msgstr ""
 
 #: source/blender/editors/curve/editfont.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open file %s"
-msgstr "No se puede abrir el archivo"
+msgstr "Falla al abrir archivo %s"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:143
 msgid "Cursor from Selection"
@@ -3920,14 +3916,12 @@
 msgstr "Expr"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:631
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
-msgstr "ERROR: expersión Python inválida"
+msgstr "ERROR: expresión Python inválida"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:636
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
-msgstr "ERROR: canal(es) de destino inválido(s)"
+msgstr "ERROR: canales de destino inválidos"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:648
 msgid "Driver Value:"
@@ -4010,19 +4004,16 @@
 msgstr "<Sin ID>"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
-msgstr "Captura una onda de sonido y la aplica a las curvas-f seleccionadas"
+msgstr "No se puede agregar fotogramas clave a curvas-f muestreadas"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Active F-Curve is not editable"
-msgstr "La curva-f no es evaluada"
+msgstr "La curva-f activa no es editable"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
-msgstr "Remueve las correcciones del esqueleto objetivo"
+msgstr "Remover modificadores-f de la curva-f para agregar fotogramas clave"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1654
 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
@@ -4114,9 +4105,8 @@
 
 #: source/blender/editors/screen/screendump.c:351
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Appended frame: %d"
-msgstr ", fotograma: %d"
+msgstr "Fotograma anexado: %d"
 
 #: source/blender/editors/screen/screendump.c:370
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:603
@@ -4129,13 +4119,12 @@
 msgstr "Archivo guardado: %s"
 
 #: source/blender/editors/screen/area.c:1522
-#, fuzzy
 msgid "Display current editor type (click for a menu of available types)"
-msgstr "Muestra el tipo de editor actual. Hacer clic para ver los tipos disponibles."
+msgstr "Muestra el tipo de editor actual (hacer clic para ver los tipos disponibles)"
 
 #: source/blender/editors/screen/area.c:1463
 msgid "Editor type: %t|3D View %x1|%l|Timeline %x15|Graph Editor %x2|DopeSheet %x12|NLA Editor %x13|%l|UV/Image Editor %x6|Video Sequence Editor %x8|Movie Clip Editor %x20|Text Editor %x9|Node Editor %x16|Logic Editor %x17|%l|Properties %x4|Outliner %x3|User Preferences %x19|Info %x7|%l|File Browser %x5|%l|Python Console %x18"
-msgstr "Tipo de editor: %t|Vista 3D %x1|%l|Línea de tiempo %x15|Editor de Gráficas %x2|Planilla de tiempos %x12|Editor de ANL %x13|%l|Editor de UVs/Imágenes %x6|Editor de Secuencias de video %x8|Editor de Clips de película %x20|Editor de Texto %x9|Editor de Nodos %x16|Editor de Lógica %x17|%l|Propiedades %x4|Listado %x3|Preferencias de usuario %x19|Info %x7|%l|Navegador de archivos %x5|%l|Consola de Python %x18"
+msgstr "Tipo de editor: %t|Vista 3D %x1|%l|Línea de tiempo %x15|Editor de Gráficas %x2|Planilla de tiempos %x12|Editor de ANL %x13|%l|Editor de UVs/Imágenes %x6|Editor de Secuencias de video %x8|Editor de Clips de película %x20|Editor de Texto %x9|Editor de Nodos %x16|Editor de Lógica%x17|%l|Propiedades %x4|Listado %x3|Preferencias de usuario %x19|Info %x7|%l|Navegador de archivos %x5|%l|Consola de Python %x18"
 
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:1269
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:1278
@@ -4224,14 +4213,12 @@
 msgstr "La ruta '%s' de la biblioteca no existe, corregirla antes de guardar"
 
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:468
-#, fuzzy
 msgid "unknown error writing file"
-msgstr "Error desconocido cargando: \"%s\"."
+msgstr "error desconocido guardando archivo"
 
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:488
-#, fuzzy
 msgid "unknown error stating file"
-msgstr "Error desconocido cargando: \"%s\"."
+msgstr "error desconocido indicando archivo"
 
 #: source/blender/editors/space_text/text_ops.c:326
 msgid "Could not reopen file"
@@ -5432,40 +5419,33 @@
 msgstr "No se puede desagrupar"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:750
-#, fuzzy
 msgid "Not inside node group"
-msgstr "Insertar en el grupo de nodos activo"
+msgstr "No está dentro del nodo de grupo "
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:757
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:763
-#, fuzzy
 msgid "Cannot separate nodes"
-msgstr "Separar huesos"
+msgstr "No se pueden separar los nodos"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add a new group in a group"
-msgstr "Cambiar la posición del grupo de huesos activo en la lista de grupos de huesos"
+msgstr "No se puede agregar un nuevo grupo dentro de un grupo"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add a Render Layers node in a group"
-msgstr "Cambiar la posición del grupo de huesos activo en la lista de grupos de huesos"
+msgstr "No se puede agregar un nodo de capa de procesamiento dentro de un grupo"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:1098
-#, fuzzy
 msgid "Cannot make group"
-msgstr "Grupo de canales"
+msgstr "No se puede hacer un grupo"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:1105
-#, fuzzy
 msgid "No active group node"
-msgstr "En grupo activo"
+msgstr "Ningún nodo de grupo activo"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_group.c:1112
-#, fuzzy
 msgid "Cannot insert into group"
-msgstr "Restablecer grupo vértices"
+msgstr "No se puede insertar en el grupo"
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_buttons.c:170
 #: bpy.types.ThemeNodeEditor.node_active
@@ -5619,9 +5599,8 @@
 msgstr "Usar el modificador en modo Edición"
 
 #: source/blender/editors/mesh/meshtools.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Active object is not a mesh"
-msgstr "Definir objeto activo como cámara"
+msgstr "El objeto activo no es poligonal"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -5629,9 +5608,8 @@
 # ##
 # ##########################################################
 #: source/blender/editors/mesh/meshtools.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Active object is not a selected mesh"
-msgstr "Subordina los objetos seleccionados a los vértices seleccionados"
+msgstr "El objeto activo no es un objeto seleccionado"
 
 #: source/blender/editors/mesh/meshtools.c:158
 #, fuzzy
@@ -5639,9 +5617,8 @@
 msgstr "Explorar datos de malla a ser vinculada"
 
 #: source/blender/editors/mesh/meshtools.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
-msgstr "Trayectoria del vértice seleccionado entre dos vértices"
+msgstr "Los objetos seleccionados deben tener igual cantidad de vértices"
 
 #: source/blender/editors/mesh/meshtools.c:628
 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
@@ -5658,9 +5635,8 @@
 msgstr "Error de análisis en %s"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid selection for extrude"
-msgstr "Intensidad de la reflexión por trazado de rayos"
+msgstr "No es una selección válida para ser extruida"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:1424
 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
@@ -5671,9 +5647,8 @@
 msgstr "No se encontró ningún borde seleccionado que pudiera ser rotado"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:1683
-#, fuzzy
 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
-msgstr "Fusiona triángulos adjacentes en cuadriláteros"
+msgstr "Las caras seleccionadas deben ser triángulos o cuadrángulos"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -5691,9 +5666,8 @@
 # ##
 # ##########################################################
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:2367
-#, fuzzy
 msgid "Mesh does not have shape keys"
-msgstr "Deshabilitar esta forma clave"
+msgstr "La malla no contiene formas clave"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:2543
 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
@@ -5709,9 +5683,8 @@
 msgstr "Usa un sombreado Dibujo animado"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:3215
-#, fuzzy
 msgid "Selection not supported in object mode"
-msgstr "No soportado en el modo escultura"
+msgstr "Selección no soportada en modo objeto"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:3743
 #, fuzzy
@@ -5723,14 +5696,12 @@
 msgstr "Vista no encontrada, no se puede ordenar por eje de vista"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:4551
-#, fuzzy
 msgid "Mesh has no material or texture assigned"
-msgstr "Habilita este contenedor de textura del material"
+msgstr "La malla no tiene asignado material o texturas"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_tools.c:2217
-#, fuzzy
 msgid "Removed %d vertices"
-msgstr "Remover vértices duplicados"
+msgstr "%d vértices removidos"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_slide.c:117
 msgid "Vertex Slide: Hover over an edge and left-click to select slide edge. Left-Shift: Midpoint Snap, Left-Alt: Snap, Left-Ctrl: Snap & Merge"
@@ -5750,9 +5721,8 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list