[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1203] branches/es/es.po: Spanish update
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Thu Nov 15 07:49:36 CET 2012
Revision: 1203
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1203
Author: gab3d
Date: 2012-11-15 06:49:33 +0000 (Thu, 15 Nov 2012)
Log Message:
-----------
Spanish update
Modified Paths:
--------------
branches/es/es.po
Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po 2012-11-14 19:50:03 UTC (rev 1202)
+++ branches/es/es.po 2012-11-15 06:49:33 UTC (rev 1203)
@@ -94,8 +94,12 @@
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:115
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:121
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:113
-msgid "%s\\nlocation: %s:%d\\n"
-msgstr "%s\\nubicación: %s:%d\\n"
+msgid ""
+"%s\\n"
+"location: %s:%d\\n"
+msgstr ""
+"%s\\n"
+"ubicación: %s:%d\\n"
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:102
msgid "Unknown py-exception, could not convert"
@@ -1824,31 +1828,26 @@
msgstr "Borrar capa"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1534
-#, fuzzy
msgid "Cannot paint stroke"
-msgstr "Trazo de pintura"
+msgstr "No se puede pintar el trazo"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:222
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:270
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:309
-#, fuzzy
msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
-msgstr "Explorar datos del lápiz de cera a ser vinculado"
+msgstr "No hay donde guardar los datos del lápiz de cera"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:358
-#, fuzzy
msgid "No grease pencil data"
-msgstr "Lápiz de cera datos"
+msgstr "No hay datos de lápiz de cera"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:362
-#, fuzzy
msgid "No active frame to delete"
-msgstr "No hay un fotograma clave activo en la curva-f"
+msgstr "No hay un fotograma activo que borrar"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:1462
-#, fuzzy
msgid "No Grease Pencil data to work on"
-msgstr "Bloque de datos de lápiz de cera"
+msgstr "No hay datos de lápiz de cera en los que trabajar"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:1467
msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
@@ -1865,9 +1864,8 @@
msgstr "Sistema"
#: source/blender/editors/space_file/file_panels.c:226
-#, fuzzy
msgid "System Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
+msgstr "Marcadores del sistema"
#: source/blender/editors/space_file/file_panels.c:232
msgid "Bookmarks"
@@ -1886,19 +1884,16 @@
msgstr "Operador"
#: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1093
-#, fuzzy
msgid "No parent directory given"
-msgstr "Mueve a la carpeta superior"
+msgstr "No se indicó un directorio superior"
#: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Could not create new folder name"
-msgstr "Crea un nuevo árbol de nodos"
+msgstr "No se pudo crear un nuevo nombre de carpeta"
#: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Could not create new folder"
-msgstr "Crea un nuevo árbol de nodos"
+msgstr "No se pudo crear una nueva carpeta"
#: source/blender/editors/space_file/file_draw.c:228
msgid "Cancel"
@@ -2176,28 +2171,24 @@
msgstr "Lápiz de cera"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_select.c:1168
-#, fuzzy
msgid "No active sequence!"
-msgstr "Secuencia Película"
+msgstr "No hay secuencia activa!"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:511
-#, fuzzy
msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
-msgstr "Parámetros de recorte para un clip de la secuencia"
+msgstr "No se pueden aplicar efectos a clips de audio de la secuencia"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:519
-#, fuzzy
msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
-msgstr "Fotograma inicial del clip"
+msgstr "No se puede aplicar el efecto a más de 3 clips de la secuencia"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:541
msgid "At least one selected sequence strip is needed"
msgstr "Se necesita al menos un clip de secuencia seleccionado"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:548
-#, fuzzy
msgid "2 selected sequence strips are needed"
-msgstr "Usar clip de la secuencia como entrada de la máscara"
+msgstr "Se necesitan 2 clips de la secuencia seleccionados"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:555
msgid "TODO: in what cases does this happen?"
@@ -2208,25 +2199,21 @@
msgstr "No es posible reasignar las entradas: no se permiten ciclos"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:1440
-#, fuzzy
msgid "No valid inputs to swap"
-msgstr "Las entradas del efecto a intercambiar"
+msgstr "No hay entradas válidas para intercambiar"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:1941
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2630
-#, fuzzy
msgid "Please select all related strips"
-msgstr "Borra los clips seleccionados"
+msgstr "Por favor seleccionar todos los clips relacionados"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2746
-#, fuzzy
msgid "Please select two strips"
-msgstr "Borra los clips seleccionados"
+msgstr "Por favor seleccionar dos clips"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2909
-#, fuzzy
msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
-msgstr "Las entradas del efecto a intercambiar"
+msgstr "Una de las entradas del efecto no está definida, no se pueden intercambiar"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:2962
msgid "New effect needs more input strips"
@@ -2244,29 +2231,24 @@
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:633
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:745
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:900
-#, fuzzy
msgid "Sequencer area not active"
-msgstr "Magnitud del zoom del secuenciador"
+msgstr "Área del secuenciador no está activa"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:327
-#, fuzzy
msgid "Movie clip not found"
-msgstr "Editor de clips de película"
+msgstr "Clip de película no encontrado"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:423
-#, fuzzy
msgid "Mask not found"
-msgstr "Enmascarar el fondo"
+msgstr "Máscara no encontrada"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:816
-#, fuzzy
msgid "Start and end frame are not set"
-msgstr "Fotograma inicial a exportar"
+msgstr "Fotogramas inicial y final no definidos"
#: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:555
-#, fuzzy
msgid "File '%s' could not be loaded"
-msgstr "Agregar seleccionado conjunto claves"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo '%s'"
#: source/blender/editors/object/object_group.c:136
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:1538
@@ -2274,9 +2256,8 @@
msgstr "Algunos grupos fueron salteados debido a que se detectaron ciclos"
#: source/blender/editors/object/object_group.c:197
-#, fuzzy
msgid "Active object contains no groups"
-msgstr "Remueve el objeto activo de este grupo"
+msgstr "El objeto activo no contiene grupos"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:809
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1030
@@ -2285,29 +2266,24 @@
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:855
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1075
-#, fuzzy
msgid "Child Of constraint not found"
-msgstr "Restricción Subordinar"
+msgstr "Restricción Subordinar no encontrada"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:910
-#, fuzzy
msgid "Follow Path constraint not found"
-msgstr "Restricción Seguir trayectoria"
+msgstr "Restricción Seguir trayectoria no encontrada"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:930
-#, fuzzy
msgid "Path is already animated"
-msgstr "La trayectoria está siendo editada"
+msgstr "La trayectoria ya está animada"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1384
-#, fuzzy
msgid "No active bone with constraints for copying"
-msgstr "Nombre de la restricción a controlar"
+msgstr "Ningún hueso activo con restricciones que copiar"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1621
-#, fuzzy
msgid "No active pose bone to add a constraint to"
-msgstr "Nombre del objeto al cual agregar el actuador"
+msgstr "Ningún hueso de pose activo al cual agregar una restricción"
#: source/blender/editors/object/object_constraint.c:1630
#, fuzzy
@@ -2374,7 +2350,7 @@
#: source/blender/editors/object/object_hook.c:479
#, fuzzy
msgid "Armature has no active object bone"
-msgstr "Mostrar actuadores del objeto activo"
+msgstr "El esqueleto no tiene un hueso de objeto activo"
# ##########################################################
# ##
@@ -2485,9 +2461,8 @@
msgstr "Copia los grupos de vértices a los otros objetos seleccionados con índices coincidentes"
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:215
-#, fuzzy
msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
-msgstr "Adherir los vértices UV selecionados a tipo de objetivo"
+msgstr "Seleccionar 1 o 3 vértices a los cuales subordinar"
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:230
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:637
@@ -2501,36 +2476,30 @@
msgstr "Solo es posible hacer un reemplazo de un objeto o grupo referenciado"
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:368
-#, fuzzy
msgid "No object to make proxy for"
-msgstr "Nombre del objeto vinculado desde una biblioteca o agrupado al cual crear un reemplazo"
+msgstr "Ningún objeto del cual hacer un reemplazo"
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:630
-#, fuzzy
msgid "No active bone"
-msgstr "Hueso activo"
+msgstr "Ningún hueso activo"
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:1352
-#, fuzzy
msgid "Could not find scene"
-msgstr "Acercar/alejar la imagen"
+msgstr "No se pudo encontrar la escena"
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:1357
-#, fuzzy
msgid "Cannot link objects into the same scene"
-msgstr "Agrega un objeto a la escena"
+msgstr "No se pueden vincular objetos dentro de la misma escena"
#: source/blender/editors/object/object_relations.c:1362
-#, fuzzy
msgid "Cannot link objects into a linked scene"
-msgstr "La instancia de un objeto en la escena"
+msgstr "No se pueden vincular objetos a una escena vinculada"
#: source/blender/editors/object/object_select.c:427
#: source/blender/editors/object/object_select.c:802
#: source/blender/editors/object/object_bake.c:1332
-#, fuzzy
msgid "No active object"
-msgstr "Índice del objeto activo"
+msgstr "Ningún objeto activo"
#: source/blender/editors/object/object_bake.c:951
msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
@@ -2679,18 +2648,16 @@
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list