[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1196] branches/es/es.po: Spanish update
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Sun Nov 11 23:11:23 CET 2012
Revision: 1196
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1196
Author: gab3d
Date: 2012-11-11 22:11:21 +0000 (Sun, 11 Nov 2012)
Log Message:
-----------
Spanish update
Modified Paths:
--------------
branches/es/es.po
Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po 2012-11-10 23:54:20 UTC (rev 1195)
+++ branches/es/es.po 2012-11-11 22:11:21 UTC (rev 1196)
@@ -94,8 +94,12 @@
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:115
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:121
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:113
-msgid "%s\\nlocation: %s:%d\\n"
-msgstr "%s\\nubicación: %s:%d\\n"
+msgid ""
+"%s\\n"
+"location: %s:%d\\n"
+msgstr ""
+"%s\\n"
+"ubicación: %s:%d\\n"
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:102
msgid "Unknown py-exception, could not convert"
@@ -3148,7 +3152,7 @@
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:152
msgid "No packed files (auto-pack disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "No hay archivos empacados (empaque automático deshabilitado)"
#: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:198
#, fuzzy
@@ -3440,15 +3444,15 @@
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2303
msgid "Object name, click to show/hide controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del objeto, hacer clic para mostrar/ocultar controladores"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2400
msgid "Object name, click to show/hide sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del objeto, hacer clic para mostrar/ocultar sensores"
#: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2471
msgid "Object name, click to show/hide actuators"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del objeto, hacer clic para mostrar/ocultar actuadores"
#: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:1036
msgid "The modifier used does not support deformed locations"
@@ -3470,7 +3474,7 @@
#: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5097
msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos multicapa empacados no pueden ser pintados"
#: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5776
#, fuzzy
@@ -3502,15 +3506,15 @@
#: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5219
msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen requiere 4 canales de color para ser pintada: %s"
#: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5221
msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos multicapa empacados no pueden ser pintados: %s"
#: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:6005
msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el búfer OpenGL fuera de pantalla: %s"
# ##########################################################
# ##
@@ -3607,7 +3611,7 @@
#: source/blender/editors/space_clip/tracking_ops.c:2595
msgid "Feature detection requires valid clip frame"
-msgstr ""
+msgstr "La detección de características requiere un fotograma válido del clip"
#: source/blender/editors/space_clip/tracking_ops.c:2758
#, fuzzy
@@ -3646,11 +3650,11 @@
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:123
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:192
msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún bloque de datos de animación que colocar en modo de retoque"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:149
msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún clip activo que colocar en modo de retoque"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:400
#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:981
@@ -3665,11 +3669,11 @@
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:594
msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita tener seleccionado al menos un par de clips adyacentes con un hueco en medio"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1362
msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden intercambiar los clips seleccionados porque no entrarán en sus nuevos lugares"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:2098
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:2265
@@ -3685,27 +3689,27 @@
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:406
#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:986
msgid "Action '%s' does not specify what datablocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the Datablocks Editor for this action to avoid future problems)"
-msgstr ""
+msgstr "La acción '%s' no especifica en qué bloques de datos puede ser usada (intentar especificar la opción 'ID Root Type' del bloque de datos en el editor de bloques de datos, para evitar futuros problemas con la acción)"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:434
msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo agregar la acción '%s' porque no puede ser usada en relación con bloques ID de tipo '%s'"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1318
msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados grupos de clips seleccionados en la pista de ANL (%s): se necesita tener exactamente 2 seleccionados"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1327
msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Muy pocos grupos de clips seleccionados en la pista de ANL (%s): se necesita tener exactamente 2 seleccionados"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1366
msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible intercambiar '%s' y '%s' porque uno o ambos no entrarán en sus nuevos lugares"
#: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:2024
msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
-msgstr ""
+msgstr "El modificador no pudo ser agregado a (%s : %s) (ver la consola por más detalles)"
#: source/blender/editors/io/io_collada.c:157
msgid "Export Data Options:"
@@ -3741,12 +3745,12 @@
#: source/blender/editors/io/io_collada.c:309
msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontraron errores durante el análisis del documento COLLADA (ver la consola por más detalles)"
#: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:958
#: source/blender/editors/uvedit/uvedit_ops.c:2126
msgid "Cannot select linked when sync selection is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede seleccionar el vinculado al estar habilitada la selección sincronizada"
#: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:999
#, fuzzy
@@ -3755,7 +3759,7 @@
#: source/blender/editors/transform/transform_ops.c:286
msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro Usar de 'Crear orientación' solo es válido en un contexto de vista 3D"
#: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:404
#, fuzzy
@@ -3764,23 +3768,23 @@
#: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:155
msgid "Cannot use zero-length bone"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar un hueso de longitud nula"
#: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:177
msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar un vértice con una normal de logitud nula"
#: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:187
msgid "Cannot use zero-length edge"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar un borde de logitud nula"
#: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:197
msgid "Cannot use zero-area face"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar una cara de logitud nula"
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:1363
msgid "Cannot separate a curve with vertex keys"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible separar una curva con fotogramas clave en sus vértices"
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:3503
#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:818
@@ -4095,27 +4099,27 @@
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1654
msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna curva-f de rotación Euler que corregir"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1724
msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo corregir ninguna rotación Euler, asegurarse de que cada rotación tenga claves para todos los componentes y que las curvas-f de los mismos estén seleccionadas en orden consecutivo XYZ"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1731
msgid "Some Euler Rotations could not be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
-msgstr ""
+msgstr "Algunas rotaciones Euler no pudieron ser corregidas debido a curvas-f faltantes/no seleccionadas/en desorden, asegurarse de que cada rotación tenga claves para todos los componentes y que las curvas-f de los mismos estén seleccionadas en orden consecutivo XYZ"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:2198
msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
-msgstr ""
+msgstr "El modificador no pudo ser agregado (ver consola por más detalles)"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1626
msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "La curva-f de rotación Euler tiene un índice inválido (ID='%s', Ruta='%s', Índice=%d)"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1668
msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan los componentes %s%s%s de rotación Euler del ID='%s' y Ruta-RNA='%s'"
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2924
#, fuzzy
@@ -4154,7 +4158,7 @@
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:1694
msgid "Can only scale region size from an action zone"
-msgstr ""
+msgstr "Solo es posible redimensionar el tamaño de región de una zona de acción"
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2044
#, fuzzy
@@ -4163,15 +4167,15 @@
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2687
msgid "Only window region can be 4-splitted"
-msgstr ""
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list