[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1196] branches/es/es.po: Spanish update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Nov 11 23:11:23 CET 2012


Revision: 1196
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1196
Author:   gab3d
Date:     2012-11-11 22:11:21 +0000 (Sun, 11 Nov 2012)
Log Message:
-----------
Spanish update

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2012-11-10 23:54:20 UTC (rev 1195)
+++ branches/es/es.po	2012-11-11 22:11:21 UTC (rev 1196)
@@ -94,8 +94,12 @@
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:115
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:121
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:113
-msgid "%s\\nlocation: %s:%d\\n"
-msgstr "%s\\nubicación: %s:%d\\n"
+msgid ""
+"%s\\n"
+"location: %s:%d\\n"
+msgstr ""
+"%s\\n"
+"ubicación: %s:%d\\n"
 
 #: source/blender/python/intern/bpy_util.c:102
 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
@@ -3148,7 +3152,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:152
 msgid "No packed files (auto-pack disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "No hay archivos empacados (empaque automático deshabilitado)"
 
 #: source/blender/editors/space_info/info_ops.c:198
 #, fuzzy
@@ -3440,15 +3444,15 @@
 
 #: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2303
 msgid "Object name, click to show/hide controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del objeto, hacer clic para mostrar/ocultar controladores"
 
 #: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2400
 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del objeto, hacer clic para mostrar/ocultar sensores"
 
 #: source/blender/editors/space_logic/logic_window.c:2471
 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del objeto, hacer clic para mostrar/ocultar actuadores"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:1036
 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
@@ -3470,7 +3474,7 @@
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5097
 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos multicapa empacados no pueden ser pintados"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5776
 #, fuzzy
@@ -3502,15 +3506,15 @@
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5219
 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen requiere 4 canales de color para ser pintada: %s"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:5221
 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos multicapa empacados no pueden ser pintados: %s"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image.c:6005
 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el búfer OpenGL fuera de pantalla: %s"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -3607,7 +3611,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_clip/tracking_ops.c:2595
 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
-msgstr ""
+msgstr "La detección de características requiere un fotograma válido del clip"
 
 #: source/blender/editors/space_clip/tracking_ops.c:2758
 #, fuzzy
@@ -3646,11 +3650,11 @@
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:123
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:192
 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún bloque de datos de animación que colocar en modo de retoque"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:149
 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún clip activo que colocar en modo de retoque"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:400
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:981
@@ -3665,11 +3669,11 @@
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:594
 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita tener seleccionado al menos un par de clips adyacentes con un hueco en medio"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1362
 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden intercambiar los clips seleccionados porque no entrarán en sus nuevos lugares"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:2098
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:2265
@@ -3685,27 +3689,27 @@
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:406
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:986
 msgid "Action '%s' does not specify what datablocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the Datablocks Editor for this action to avoid future problems)"
-msgstr ""
+msgstr "La acción '%s' no especifica en qué bloques de datos puede ser usada (intentar especificar la opción 'ID Root Type' del bloque de datos en el editor de bloques de datos, para evitar futuros problemas con la acción)"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:434
 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo agregar la acción '%s' porque no puede ser usada en relación con bloques ID de tipo '%s'"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1318
 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados grupos de clips seleccionados en la pista de ANL (%s): se necesita tener exactamente 2 seleccionados"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1327
 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Muy pocos grupos de clips seleccionados en la pista de ANL (%s): se necesita tener exactamente 2 seleccionados"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:1366
 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible intercambiar '%s' y '%s' porque uno o ambos no entrarán en sus nuevos lugares"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_edit.c:2024
 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
-msgstr ""
+msgstr "El modificador no pudo ser agregado a (%s : %s) (ver la consola por más detalles)"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:157
 msgid "Export Data Options:"
@@ -3741,12 +3745,12 @@
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:309
 msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontraron errores durante el análisis del documento COLLADA (ver la consola por más detalles)"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:958
 #: source/blender/editors/uvedit/uvedit_ops.c:2126
 msgid "Cannot select linked when sync selection is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede seleccionar el vinculado al estar habilitada la selección sincronizada"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_conversions.c:999
 #, fuzzy
@@ -3755,7 +3759,7 @@
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_ops.c:286
 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro Usar de 'Crear orientación' solo es válido en un contexto de vista 3D"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:404
 #, fuzzy
@@ -3764,23 +3768,23 @@
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:155
 msgid "Cannot use zero-length bone"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar un hueso de longitud nula"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:177
 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar un vértice con una normal de logitud nula"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:187
 msgid "Cannot use zero-length edge"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar un borde de logitud nula"
 
 #: source/blender/editors/transform/transform_orientations.c:197
 msgid "Cannot use zero-area face"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible usar una cara de logitud nula"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:1363
 msgid "Cannot separate a curve with vertex keys"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible separar una curva con fotogramas clave en sus vértices"
 
 #: source/blender/editors/curve/editcurve.c:3503
 #: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:818
@@ -4095,27 +4099,27 @@
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1654
 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna curva-f de rotación Euler que corregir"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1724
 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo corregir ninguna rotación Euler, asegurarse de que cada rotación tenga claves para todos los componentes y que las curvas-f de los mismos estén seleccionadas en orden consecutivo XYZ"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1731
 msgid "Some Euler Rotations could not be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
-msgstr ""
+msgstr "Algunas rotaciones Euler no pudieron ser corregidas debido a curvas-f faltantes/no seleccionadas/en desorden, asegurarse de que cada rotación tenga claves para todos los componentes y que las curvas-f de los mismos estén seleccionadas en orden consecutivo XYZ"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:2198
 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
-msgstr ""
+msgstr "El modificador no pudo ser agregado (ver consola por más detalles)"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1626
 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "La curva-f de rotación Euler tiene un índice inválido (ID='%s', Ruta='%s', Índice=%d)"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1668
 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan los componentes %s%s%s de rotación Euler del ID='%s' y Ruta-RNA='%s'"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2924
 #, fuzzy
@@ -4154,7 +4158,7 @@
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:1694
 msgid "Can only scale region size from an action zone"
-msgstr ""
+msgstr "Solo es posible redimensionar el tamaño de región de una zona de acción"
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2044
 #, fuzzy
@@ -4163,15 +4167,15 @@
 
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2687
 msgid "Only window region can be 4-splitted"
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list