[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [350] branches/ja/ja.po: [JA] a few modified.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Jan 29 19:52:06 CET 2012


Revision: 350
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=350
Author:   sntulix
Date:     2012-01-29 18:51:57 +0000 (Sun, 29 Jan 2012)
Log Message:
-----------
[JA] a few modified.

Modified Paths:
--------------
    branches/ja/ja.po

Modified: branches/ja/ja.po
===================================================================
--- branches/ja/ja.po	2012-01-29 09:04:38 UTC (rev 349)
+++ branches/ja/ja.po	2012-01-29 18:51:57 UTC (rev 350)
@@ -1,3 +1,5 @@
+msgid ""
+msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 20:44+0900\n"
@@ -10,48089 +12,42510 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
-
-msgid "%d items"
-msgstr "%d 個のアイテム"
-
-msgid "Browse Scene to be linked"
-msgstr "リンクされるシーンを閲覧"
-
-msgid "Browse Object to be linked"
-msgstr "リンクされるオブジェクトを閲覧"
-
-msgid "Browse Mesh Data to be linked"
-msgstr "リンクされるメッシュデータを閲覧"
-
-msgid "Browse Curve Data to be linked"
-msgstr "リンクされるカーブデータを閲覧"
-
-msgid "Browse MetaBall Data to be linked"
-msgstr "リンクされるメタボールデータを閲覧"
-
-msgid "Browse Material to be linked"
-msgstr "リンクされるマテリアルを閲覧"
-
-msgid "Browse Texture to be linked"
-msgstr "リンクされるテクスチャを閲覧"
-
-msgid "Browse Image to be linked"
-msgstr "リンクされる画像を閲覧"
-
-msgid "Browse Lattice Data to be linked"
-msgstr "リンクされるラティスデータを閲覧"
-
-#, fuzzy
-msgid "Browse Lamp Data to be linked"
-msgstr "リンクされるカメラデータを閲覧"
-
-msgid "Browse Camera Data to be linked"
-msgstr "リンクされるカメラデータを閲覧"
-
-msgid "Browse World Settings to be linked"
-msgstr "リンクされるワールド設定を閲覧"
-
-msgid "Choose Screen lay-out"
-msgstr "スクリーンレイアウトを選ぶ"
-
-msgid "Browse Text to be linked"
-msgstr "リンクされるテキストを閲覧"
-
-#, fuzzy
-msgid "Browse Speaker Data to be linked"
-msgstr "リンクされるカメラデータを閲覧"
-
-msgid "Browse Sound to be linked"
-msgstr "リンクされる音声を閲覧"
-
-msgid "Browse Armature data to be linked"
-msgstr "リンクされるアーマチュアデータを閲覧"
-
-msgid "Browse Action to be linked"
-msgstr "リンクされるアクションを閲覧"
-
-msgid "Browse Node Tree to be linked"
-msgstr "リンクされるノードツリーを閲覧"
-
-msgid "Browse Brush to be linked"
-msgstr "リンクされるブラシを閲覧"
-
-msgid "Browse Particle System to be linked"
-msgstr "リンクされるパーティクルシステムを閲覧"
-
-msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
-msgstr "リンクされるグリースペンシルを閲覧"
-
-msgid "Browse ID data to be linked"
-msgstr "リンクされるIDデータを閲覧"
-
-#, fuzzy
-msgid "Indirect library datablock, cannot change"
-msgstr "間接ライブラリのデータブロック、変更できません。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Direct linked library datablock, click to make local"
-msgstr "直接ライブラリのデータブロック、クリックでローカルにします。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
-msgstr "このデータにリンクしているユーザー数。クリックでシングルユーザー化します。"
-
-msgid "New"
-msgstr "新規"
-
-msgid "Open"
-msgstr "開く"
-
-msgid "Unlink datablock. Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved"
-msgstr "データブロックのリンク解除。 Shift +クリックでユーザー数を0にします、そのデータは保存されません"
-
-msgid "Make Real"
-msgstr "リアル"
-
-msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
-msgstr "仮想モディファイヤーを本当のモディファイヤーに変換します"
-
-msgid "Apply modifier to editing cage during Editmode"
-msgstr "モディファイヤーを編集モードのケージに反映します"
-
-msgid "This modifier could be applied on splines' points only"
-msgstr "このモデファイアはスプラインのポイントのみに適用できます"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Apply as Shape Key"
-msgstr "シェイプとして適用"
-
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-msgid "Proxy Protected"
-msgstr "保護されたプロキシ"
-
-msgid "Texture"
-msgstr "テクスチャ"
-
-msgid "Material"
-msgstr "マテリアル"
-
-msgid "Lamp"
-msgstr "ランプ"
-
-msgid "World"
-msgstr "ワールド"
-
-msgid "Both"
-msgstr "両方"
-
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-msgid "Add a new color stop to the colorband"
-msgstr "カラーバンドに新しい色ポジションを追加"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-msgid "Delete the active position"
-msgstr "アクティブポジションを削除"
-
-msgid "Flip colorband"
-msgstr "カラーバンドを反転"
-
-#, fuzzy
-msgid "Choose active color stop"
-msgstr "力場のタイプを選択します"
-
-msgid "Interpolation %t|Ease %x1|Cardinal %x3|Linear %x0|B-Spline %x2|Constant %x4"
-msgstr "補間方法 %t|緩やか %x1|基本 %x3|線形 %x0|B-スプライン %x2|定数 %x4"
-
-msgid "Set interpolation between color stops"
-msgstr "色ポジション間の補間方法を設定"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flip the color ramp"
-msgstr "カラーバンドを反転"
-
-msgid "Min X "
-msgstr "X最小値"
-
-msgid "Min Y "
-msgstr "Y最小値"
-
-msgid "Max X "
-msgstr "X最大値"
-
-msgid "Max Y "
-msgstr "Y最大値"
-
-msgid "Reset View"
-msgstr "表示リセット"
-
-msgid "Vector Handle"
-msgstr "ベクトル"
-
-msgid "Auto Handle"
-msgstr "自動ハンドル"
-
-msgid "Extend Horizontal"
-msgstr "水平に延長"
-
-msgid "Extend Extrapolated"
-msgstr "繰り返し外挿"
-
-msgid "Reset Curve"
-msgstr "曲線リセット"
-
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ズームイン"
-
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ズームアウト"
-
-msgid "Tools"
-msgstr "ツール"
-
-msgid "Clipping Options"
-msgstr "クリッピング オプション"
-
-msgid "Delete points"
-msgstr "ポイント削除"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-msgid "Reset Black/White point and curves"
-msgstr "ポイントとカーブをリセットします"
-
-msgid "Stop this job"
-msgstr "このジョブを停止"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "進行状況"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "キャプチャ"
-
-msgid "Stop screencast"
-msgstr "スクリーンキャストを停止"
-
-msgid "Anim Player"
-msgstr "アニメプレイヤー"
-
-msgid "Stop animation playback"
-msgstr "アニメーションの再生を停止"
-
-msgid "Click to see rest of reports in textblock: 'Recent Reports'"
-msgstr "クリックしてテキストブロック内のレポートの残りを見る :'Recent Reports'"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Properties"
-msgstr "プロパティはありません"
-
-msgid "Shortcut: %s"
-msgstr "ショートカット: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value: %s"
-msgstr "値"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Radians: %f"
-msgstr "放射状:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expression: %s"
-msgstr "式"
-
-#, c-format
-msgid "Python: %s.%s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Library: %s"
-msgstr "ライブラリ"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Python: %s"
-msgstr "Pythonコンソール"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disabled: %s"
-msgstr "無効化"
-
-msgid "Render"
-msgstr "レンダー"
-
-msgid "Scene"
-msgstr "シーン"
-
-msgid "Object"
-msgstr "オブジェクト"
-
-msgid "Object Constraints"
-msgstr "コンストレイント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Object Modifiers"
-msgstr "オブジェクトモード"
-
-msgid "Object Data"
-msgstr "オブジェクトデータ"
-
-msgid "Bone"
-msgstr "ボーン"
-
-msgid "Bone Constraints"
-msgstr "ボーンコンストレイント"
-
-msgid "Textures"
-msgstr "テクスチャ"
-
-msgid "Particles"
-msgstr "パーティクル"
-
-msgid "Physics"
-msgstr "物理演算"
-
-#, fuzzy
-msgid "File path"
-msgstr "ファイルパス"
-
-#, fuzzy
-msgid "File name, overwrite existing"
-msgstr "既存のファイルを上書きするときに警告する"
-
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名"
-
-msgid "Decrement the filename number"
-msgstr "ファイル名番号を減少させます"
-
-msgid "Increment the filename number"
-msgstr "ファイル名番号を増加させます"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mode: %t"
-msgstr "モード: %%t"
-
-msgid "Object Mode"
-msgstr "オブジェクトモード"
-
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "編集モード"
-
-msgid "Sculpt Mode"
-msgstr "スカルプトモード"
-
-msgid "Vertex Paint"
-msgstr "頂点ペイント"
-
-msgid "Texture Paint"
-msgstr "テクスチャペイント"
-
-msgid "Weight Paint"
-msgstr "ウェイトペイント"
-
-msgid "Pose Mode"
-msgstr "ポーズモード"
-
-msgid "Particle Mode"
-msgstr "パーティクルモード"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
-
-msgid "Translate manipulator mode"
-msgstr "移動モード"
-
-msgid "Rotate manipulator mode"
-msgstr "回転モード"
-
-msgid "Scale manipulator mode"
-msgstr "拡大縮小モード"
-
-msgid "Transform Orientation"
-msgstr "座標系を変換"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "操作"
-
-msgid "No Recent Files"
-msgstr "最近利用したファイルはありません"
-
-msgid "Open Recent..."
-msgstr "最近使ったファイル..."
-
-msgid "Add Modifier"
-msgstr "追加"
-
-msgid "Adds a new F-Modifier for the active NLA Strip"
-msgstr ""
-
-msgid "%t|Global%x0|Local%x1|Gimbal%x4|Normal%x2|View%x3"
-msgstr ""
-
-msgid "UserTransSpace from matrix"
-msgstr ""
-
-msgid "Adds a new F-Curve Modifier for the active F-Curve"
-msgstr ""
-
-msgid "Editor type:%t|3D View %x1|%l|Timeline %x15|Graph Editor %x2|DopeSheet %x12|NLA Editor %x13|%l|UV/Image Editor %x6|Video Sequence Editor %x8|Movie Clip Editor %x20|Text Editor %x9|Node Editor %x16|Logic Editor %x17|%l|Properties %x4|Outliner %x3|User Preferences %x19|Info%x7|%l|File Browser %x5|%l|Python Console %x18"
-msgstr ""
-
-msgid "Displays current editor type. Click for menu of available types"
-msgstr "現在のエディタータイプを表示します。利用可能なメニューをクリックしてください。"
-
-msgid "Add New"
-msgstr "新規作成"
-
-msgid "Add New (Current Frame)"
-msgstr "新規追加(現在のフレーム)"
-
-msgid "Replace Existing..."
-msgstr "既存のものと交換..."
-
-msgid "Blender Render"
-msgstr "Blenderレンダー"
-
-msgid "Blender User Preferences"
-msgstr "Blenderユーザー設定"
-
-msgid "Blender File View"
-msgstr "Blenderファイルビュー"
-
-msgid "Dummy Name"
-msgstr "仮の名前"
-
-msgid "(undocumented operator)"
-msgstr "(文書化されていない演算子)"
-
-msgid "OK?"
-msgstr "OK?"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Donations"
-msgstr "寄付"
-
-#, fuzzy
-msgid "Credits"
-msgstr "編集"
-
-msgid "Release Log"
-msgstr "リリースノート"
-
-msgid "Manual"
-msgstr "マニュアル"
-
-msgid "Blender Website"
-msgstr "Blender Webサイト"
-
-msgid "User Community"
-msgstr "ユーザーコミュニティ"
-
-msgid "Python API Reference"
-msgstr "BlenderPythonAPI リファレンスマニュアル"
-
-msgid "Recent"
-msgstr "最近利用したファイル"
-
-msgid "Can't read file: \"%s\", %s."
-msgstr "ファイルを読み込めません: \"%s\", %s."
-
-msgid "Unable to open the file"
-msgstr "ファイルを開くことができません"
-
-msgid "File format is not supported in file: \"%s\"."
-msgstr "サポートされていないファイルフォーマット: \"%s\""
-
-msgid "File path invalid: \"%s\"."
-msgstr "無効なファイルパス: \"%s\""
-
-msgid "Unknown error loading: \"%s\"."
-msgstr "読み込みの不明なエラー: \"%s\""
-
-msgid "Action Group"
-msgstr ""
-
-msgid "Groups of F-Curves"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-msgid "Channels"
-msgstr "チャンネル"
-
-msgid "F-Curves in this group"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Index of custom color set"
-msgstr ""
-
-msgid "Expanded"
-msgstr "展開"
-
-msgid "Action Group is expanded"
-msgstr "アクショングループは展開されています"
-
-msgid "Lock"
-msgstr "固定"
-
-msgid "Action Group is locked"
-msgstr ""
-
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
-
-msgid "Action Group is selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Actuator to apply actions in the game engine"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set actuator expanded in the user interface"
-msgstr "UIの拡張された項目"
-
-msgid "Pinned"
-msgstr "ピン止めされたUV"
-
-msgid "Display when not linked to a visible states controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-msgid "Action"
-msgstr "アクション"
-
-msgid "Armature"
-msgstr "アーマチュア"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "カメラ"
-
-msgid "Constraint"
-msgstr "コンストレイント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit Object"
-msgstr "オブジェクト"
-
-#, fuzzy
-msgid "Filter 2D"
-msgstr "フィルター"
-
-msgid "Game"
-msgstr "ゲーム"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "運動:"
-
-msgid "Parent"
-msgstr "親"
-
-msgid "Property"
-msgstr "プロパティ"
-
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
-
-msgid "Sound"
-msgstr "サウンド"
-
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "状態:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Visibility"
-msgstr "表示/非表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Steering"
-msgstr "文字列"
-
-#, fuzzy
-msgid "Action Actuator"
-msgstr "新しいアクチュエーターの追加"
-
-#, fuzzy
-msgid "Actuator to control the object movement"
-msgstr "アクティブオブジェクトにコンストレイントを追加"
-
-#, fuzzy
-msgid "Action Type"
-msgstr "アクション"
-
-#, fuzzy
-msgid "Action playback type"
-msgstr "アニメーション再生"
-
-msgid "Play"
-msgstr "再生"
-
-msgid "Ping Pong"
-msgstr "ピン ポン"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flipper"
-msgstr "反転:"
-
-#, fuzzy

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list